سورة الأحزاب

الترجمة الفلبينية (تجالوج)

Salin ng Sura Ang mga Magkakaanib sa الفلبينية mula sa الترجمة الفلبينية (تجالوج)

الترجمة الفلبينية (تجالوج)

Ang Propeta ay higit na karapat-dapat sa mga mananampalataya kaysa sa mga sarili nila. Ang mga maybahay niya ay mga ina nila. Ang mga may mga ugnayang pangkaanak, ang iba sa kanila ay higit na karapat-dapat sa iba [sa pagmamana] ayon sa Batas ni Allāh kaysa sa mga mananampalataya at mga lumikas, maliban na gumawa kayo sa mga tinangkilik ninyo ng isang nakabubuti. Nangyaring iyon sa Aklat ay nakatitik.
upang magtanong Siya sa mga tapat tungkol sa katapatan nila. Naghanda Siya para sa mga tagatangging sumampalataya ng isang pagdurusang masakit.
[Banggitin] noong dumating sila sa inyo mula sa ibabaw ninyo at mula sa ilalim ninyo, at noong lumihis ang mga paningin, umabot ang mga puso sa mga lalamunan, at nagpapalagay kayo kay Allāh ng mga palagay.
Doon nasubok ang mga mananampalataya at nayanig sila sa isang pagyanig na matindi.
[Banggitin] noong nagsasabi ang mga mapagpaimbabaw at ang mga sa mga puso nila ay may sakit: "Walang ipinangako sa amin si Allāh at ang Sugo Niya malibang isang pagkalinlang."
[Banggitin] noong may nagsabing isang pangkatin kabilang sa kanila: "O mga mamamayan ng Yathrib, walang panananatilihan para sa inyo kaya manumbalik kayo." May nagpapaalam na isang pangkat kabilang sa kanila sa Propeta, na nagsasabi: "Tunay na ang mga bahay namin ay nakabuyayang," gayong iyon ang mga iyon ay hindi nakabuyayang. Wala silang ninanais kundi isang pagtakas.
Mga sakim sa inyo kaya kapag dumating ang pangamba, makakikita ka sa kanila na tumitingin sa iyo, na umiikot ang mga mata nila gaya ng binabalot ng kamatayan; ngunit kapag umalis ang takot ay humahagupit sila sa inyo ng mga dilang matatalas dahil mga sakim sa kabutihan. Ang mga iyon ay hindi sumampalataya kaya nagpawalang-kabuluhan si Allāh sa mga gawa nila. Laging iyon kay Allāh ay madali.
upang gantihan ni Allāh ang mga tapat dahil sa katapatan nila at pagdusahin Niya ang mga mapagpaimbabaw kung niloob Niya o tanggapin Niya sa kanila ang pagbabalik-loob. Tunay na si Allāh ay Mapagpatawad, Maawain.
Nagpababa Siya sa mga nagtaguyod sa kanila kabilang sa mga May Kasulatan mula sa mga balwarte ng mga iyon at bumato Siya sa mga puso ng mga iyon ng hilakbot kaya may isang pangkat na pinapatay ninyo at may isang pangkat na binibihag ninyo.
O Propeta, sabihin mo sa mga maybahay mo: "Kung kayo ay nagnanais ng buhay na pangmundo at ng gayak nito, halikayo, magpapatamasa ako sa inyo at magpapalaya ako sa inyo ng pagpapalayang maganda.
Kung kayo ay nagnanais kay Allāh, sa Sugo Niya, at sa tahanang pangkabilang-buhay, tunay na si Allāh ay naghanda para sa mga tagagawa ng maganda kabilang sa inyo ng isang pabuyang sukdulan."
Ang sinumang magpapakatalima kabilang sa inyo kay Allāh at sa Sugo Niya at gagawa ng maayos ay magbibigay Kami sa kanya ng pabuya niya ng dalawang ulit. Naglaan Kami para sa kanya ng isang panustos na marangal.
Manatili kayo sa mga bahay ninyo at huwag kayong magtanghal ng pagtatanghal ng unang Panahon ng Kamangmangan. Magpanatili kayo ng pagdarasal, magbigay kayo ng Zakāh, at tumalima kayo kay Allāh at sa Sugo Niya. Nagnanais lamang si Allāh na mag-alis sa inyo ng karumihan, O mga tao ng bahay, at magdalisay sa inyo nang isang pagdadalisay.
Tunay na ang mga lalaking Muslim at ang mga babaing Muslim, ang mga lalaking mananampalataya at ang mga babaing mananampalataya, ang mga lalaking masunurin at ang mga babaing masunurin, ang mga lalaking tapat at ang mga babaing tapat, ang mga lalaking nagtitiis at ang mga babaing nagtitiis, ang mga lalaking nagpapakumbaba at ang mga babaing nagpapakumbaba, ang mga lalaking nagkakawanggawa at ang mga babaing nagkakawanggawa, ang mga lalaking nag-aayuno at ang mga babaing nag-aayuno, ang mga lalaking nag-iingat sa mga ari nila at ang mga babaing nag-iingat sa mga ari nila, at ang mga lalaking nag-aalaala kay Allāh nang madalas at ang mga babaing nag-aalaala ay naghanda si Allāh para sa kanila ng kapatawaran at pabuyang sukdulan.
[Banggitin] noong nagsasabi ka sa biniyayaan ni Allāh at biniyayaan mo: "Panatilihin mo sa iyo ang maybahay mo at mangilag kang magkasala kay Allāh," samantalang nagkukubli ka sa sarili mo ng bagay na si Allāh ay maglalantad nito at natatakot ka sa mga tao gayong si Allāh ay higit na karapat-dapat na matakot ka sa Kanya. Kaya noong nakatapos si Zayd mula sa kanya ng isang pangangailangan, ipinakasal Namin siya sa iyo upang hindi magkaroon para sa mga mananampalataya ng isang pagkaasiwa sa mga maybahay ng mga ampon nila kapag nakatapos ang mga ito mula sa kanila ng isang pangangailangan. Laging ang utos ni Allāh ay ginagawa.
[Itong mga propeta ay] ang mga nagpapaabot ng mga pasugo ni Allāh at natatakot sa Kanya at hindi natatakot sa isa man maliban kay Allāh. Nakasapat si Allāh bilang isang Mapagtuos.
Ang pagbati nila sa Araw na makikipagkita sila sa Kanya ay kapayapaan. Naghanda Siya para sa kanila ng isang pabuyang marangal.
O Propeta, tunay na Kami ay nagsugo sa iyo bilang tagasaksi, na tagapagbalita ng nakagagalak, na tagapagbabala,
na tagaanyaya tungo kay Allāh ayon sa pahintulot Niya, at bilang sulo na nagbibigay-liwanag.
Magbalita ka ng nakagagalak sa mga mananampalataya hinggil sa pagkakaroon nila mula kay Allāh ng isang kabutihang-loob na malaki.
Huwag kang tumalima sa mga tagatangging sumampalataya at mga mapagpaimbabaw, magwaksi ka ng pananakit sa kanila, at manalig ka kay Allāh. Nakasapat si Allāh bilang isang Pinananaligan.
O mga sumampalataya, kapag nag-asawa kayo ng mga babaing mananampalataya, pagkatapos ay diniborsiyo ninyo sila mula ng bago ninyo sila nasaling, walang ukol sa inyong tungkulin sa kanila na isang panahon ng paghihintay na bibilangin ninyo. Kaya pagtamasahin ninyo sila at palayain ninyo ayon sa isang pagpapalayang maganda.
O Propeta, tunay na Kami ay nagpahintulot para sa iyo sa mga maybahay mong nagbigay ka ng mga pabuya nila, sa anumang minay-ari ng kanang kamay mo kabilang sa ibinalik ni Allāh sa iyo, sa mga babaing anak ng [mga] tiyuhin mo sa ama, sa mga babaing anak ng mga tiyahin mo sa ama, sa mga babaing anak ng [mga] tiyuhin mo sa ina, at sa mga babaing anak ng mga tiyahin mo sa ina, na lumikas kasama sa iyo, at sa isang babaing mananampalataya kung nagkaloob ito ng sarili nito sa Propeta kung nagnais naman ang Propeta na mapangasawa ito, bilang natatangi sa iyo bukod pa sa mga mananampalataya. Nakaalam nga Kami sa isinatungkulin Namin sa kanila kaugnay sa mga maybahay nila at minay-ari ng kanang kamay nila upang hindi magkaroon sa iyo ng isang pagkaasiwa. Laging si Allāh ay Mapagpatawad, Maawain.
Makapagpapaliban ka ng sinumang niloloob mo kabilang sa kanila at makapagpapasiping ka sa iyo ng sinumang niloloob mo. Ang sinumang hinangad mo mula sa [pansamantalang] hiniwalayan mo ay walang maisisisi sa iyon [na bumalik sa kanya]. Iyon ay higit na angkop na masiyahan ang mga mata nila, hindi sila malungkot, at malugod sila sa ibinigay mo sa kanila – lahat sila. Si Allāh ay nakaaalam sa nasa mga puso ninyo. Laging si Allāh ay Maalam, Matimpiin.
O mga sumampalataya, huwag kayong pumasok sa mga bahay ng Propeta malibang magpahintulot siya sa inyo sa pagkain na hindi mga naghihintay sa pagkaluto nito. Subalit kapag inanyayahan kayo ay pumasok kayo; at kapag nakakain na kayo ay maghiwa-hiwalay kayo nang hindi mga naghahalubilo para sa isang pag-uusap. Tunay na iyon ay nakasasakit noon sa Propeta ngunit nahihiya siya sa inyo, samantalang si Allāh ay hindi nahihiya sa katotohanan. Kapag humiling kayo sa kanila [na mga maybahay niya] ng isang kailangan ay humiling kayo sa kanila mula sa likuran ng isang tabing. Iyon ay higit na dalisay para sa mga puso ninyo at mga puso nila. Hindi naging ukol sa inyo na manakit kayo sa Sugo ni Allāh ni mag-asawa kayo ng mga maybahay niya mula nang wala na siya magpakailanman. Tunay na iyon laging sa ganang kay Allāh ay sukdulan.
Ang mga nananakit sa mga lalaking mananampalataya at mga babaing mananampalataya dahil sa iba pa sa nakamit ng mga ito ay nagpasan nga sila ng isang paninirang-puri at isang kasalanang malinaw.
Talagang kung hindi tumigil ang mga mapagpaimbabaw, at ang mga sa mga puso nila ay may karamdaman, at ang mga tagapagkalat ng sabi-sabi sa Madīnah ay talagang mag-uudyok nga Kami sa iyo laban sa kanila, pagkatapos ay hindi sila makikipagkapit-bahay sa iyo roon maliban sa kakaunti.
Mga isinumpa saan man sila nasumpungan, dadaklutin sila at pagpapatayin sila ng isang pagpapatay.
Tunay na si Allāh ay isinumpa ang mga tagatangging sumasampalataya at naghanda para sa kanila ng isang Liyab.
Magsasabi sila: "O Panginoon namin, tunay na kami ay tumalima sa mga pinapanginoon namin at mga malaking tao sa amin ngunit nagpaligaw sila sa amin ng landas.
O Panginoon namin, magbigay Ka sa kanila ng dalawang ibayo mula sa pagdurusa at sumumpa Ka sa kanila ng isang sumpang malaki."
magsasaayos Siya para sa inyo ng mga gawain ninyo at magpapatatawad Siya para sa inyo sa mga pagkakasala ninyo. Ang sinumang tumatalima kay Allāh at sa Sugo Niya ay nagtamo nga siya ng isang pagkatamong sukdulan.
Tunay na Kami ay nag-alok ng tiwala sa mga langit, lupa, at mga bundok, ngunit tumanggi ang mga ito na pumasan nito at nahintakutan dito, at pumasan naman nito ang tao; tunay na siya ay naging napakamapaglabag sa katarungan, napakamangmang.
[Ito ay] upang magparusa si Allāh sa mga lalaking mapagpaimbabaw at mga babaing mapagpaimbabaw, at mga lalaking tagatambal at mga babaing tagatambal, at upang tumanggap si Allāh ng pagbabalik-loob sa mga lalaking mananampalataya at mga babaing mananampalataya. Laging si Allāh ay Mapagpatawad, Maawain.
تقدم القراءة