سورة الأحقاف

الترجمة الفلبينية (تجالوج)

Salin ng Sura Ang mga Nakalikong Bunton ng B sa الفلبينية mula sa الترجمة الفلبينية (تجالوج)

الترجمة الفلبينية (تجالوج)

Hindi Kami lumikha sa mga langit at lupa at anumang nasa pagitan ng mga ito malibang ayon sa katotohanan at sa taning na tinukoy. Ang mga tumangging sumampalataya, hinggil sa ibinabala sa kanila, ay mga umaayaw.
Kapag tinipon ang mga tao, ang mga [dinalanginang] ito para sa kanila ay magiging mga kaaway at ang mga ito sa pagsamba sa mga ito ay magiging mga tagatanggi [sa pagkilala].
Kapag binibigkas sa kanila ang mga tanda Namin bilang mga malinaw na patunay ay nagsasabi ang mga tumangging sumampalataya hinggil sa katotohanan noong dumating ito sa kanila: "Ito ay isang panggagaway na malinaw."
Sabihin mo: "Nagsaalang-alang ba kayo kung nangyaring ito ay mula sa ganang kay Allāh at tumanggi kayong sumampalataya rito at may sumaksi na isang tagasaksi mula sa mga anak ni Israel sa tulad nito kaya sumampalataya siya samantalang nagmalaki kayo?" Tunay na si Allāh ay hindi pumapatnubay sa mga taong tagalabag sa katarungan.
Nagsabi ang mga tumangging sumampalataya sa mga sumampalataya: "Kung sakaling nangyaring [ang Qur’ān na] ito ay kabutihan, hindi sana sila nakauna sa amin dito." Yayamang hindi sila napatnubayan sa pamamagitan nito ay magsasabi sila: "Ito ay isang panlilinlang na luma."
Noong wala pa ito ang Kasulatan ni Moises ay bilang isang gabay at isang awa. Ito ay Aklat na nagpapatotoo, na nasa wikang Arabe upang magbabala sa mga lumabag sa katarungan at bilang isang balitang nakagagalak para sa mga tagagawa ng maganda.
Nagtagubilin Kami sa tao hinggil sa mga magulang niya ng paggawa ng maganda. Nagdalang-tao sa kanya ang ina niya sa hirap at nagsilang sa kanya nito sa hirap. Ang pagdadalang-tao sa kanya at ang pag-awat sa kanya ay tatlumpong buwan. [Lumaki siya] hanggang sa nang umabot siya sa ganap na gulang niya at umabot siya sa apatnapung taong gulang ay nagsabi siya: "Panginoon ko, udyukan Mo ako na magpasalamat ako sa biyaya Mo na ibiniyaya Mo sa akin at sa mga magulang ko, na gumawa ako ng maayos na kalulugdan Mo, at magsaayos Ka para sa akin ng mga supling ko. Tunay na ako ay nagbabalik-loob sa Iyo at tunay na ako ay kabilang sa mga Muslim."
Ang mga iyon ay tatanggap Kami buhat sa kanila ng pinakamaganda sa ginawa nila at magpapalampas Kami sa mga masagwang gawa nila [upang mapabilang] sa mga maninirahan sa Paraiso bilang pangako ng katapatan na sa kanila noon ay ipinangangako.
Ang nagsabi sa mga magulang niya: "Nakasusuya kayong dalawa! Nangangako ba kayong dalawa sa akin na palalabasin ako [sa libingan] gayong lumipas na ang mga [ibang] salinlahi noong wala pa ako?" samantalang silang dalawa ay nagpapasaklolo kay Allāh, [na nagsasabi]: "Kapighatian sa iyo! Sumampalataya ka! Tunay na ang pangako ni Allāh ay totoo." Ngunit nagsasabi naman siya: "Walang iba ito kundi mga alamat ng mga sinauna."
Para sa lahat ay mga antas dahil sa anumang ginawa nila, at upang tumumbas Siya sa kanila sa mga gawa nila habang hindi sila nilalabag sa katarungan.
Sa araw na isasalang ang mga tumangging sumampalataya sa Apoy [ay sasabihin]: "Nag-alis kayo ng mga kaaya-aya ninyo sa buhay ninyong pangmundo at nagtamasa kayo sa rito. Kaya ngayong araw ay gagantihan kayo ng pagdurusa ng pagkahamak dahil kayo noon ay nagmamalaki sa lupa nang walang karapatan at dahil kayo noon ay nagpapakasuwail."
Nagsabi sila: "Dumating ka ba sa amin upang magpalihis ka sa amin palayo sa mga diyos namin? Kaya maglahad ka sa amin ng ipinangangako mo sa amin, kung ikaw ay naging kabilang sa mga tapat."
Nagsabi siya: "Ang kaalaman ay nasa ganang kay Allāh lamang. Nagpapaabot ako sa inyo ng ipinasugo sa akin. Subalit ako ay nakakikita sa inyo bilang mga taong nagpapakamangmang."
Talaga ngang nagpasawi Kami sa nasa paligid ninyo na mga pamayanan at nagsarisari Kami ng mga tanda nang sa gayon sila ay manunumbalik.
At [Banggitin] noong nagbaling Kami tungo sa iyo ng isang pangkat ng mga jinn na nakikinig sa Qur’ān, at noong dumalo sila roon ay nagsabi sila: "Tumahimik kayo [upang makinig]." Kaya noong natapos ito ay umuwi sila sa mga kalahi nila bilang mga tagababala.
O mga kalahi namin, sumagot kayo sa tagaanyaya ni Allāh at sumampalataya kayo rito, magpapatawad Siya sa inyo sa mga pagkakasala ninyo at magsasanggalang Siya sa inyo laban sa isang pagdurusang masakit.
Sa araw na isasalang sa Apoy ang mga tumangging sumampalataya [ay sasabihin]: "Hindi ba ito ang katotohanan?" Magsasabi sila: "Opo; sumpa man sa Panginoon namin." Magsasabi Siya: "Kaya lasapin ninyo ang pagdurusa dahil kayo noon ay tumatangging sumampalataya."
تقدم القراءة