سورة نوح

الترجمة الفلبينية (تجالوج)

Salin ng Sura Si Propeta Noah sa الفلبينية mula sa الترجمة الفلبينية (تجالوج)

الترجمة الفلبينية (تجالوج)

Nagsabi siya: "O mga kababayan ko, tunay na ako para sa inyo ay isang tagapagbabalang malinaw:
na sumamba kayo kay Allāh, mangilag kayong magkasala sa Kanya, at tumalima kayo sa akin;
Nagsabi siya: "Panginoon ko, tunay na ako ay nag-anyaya sa mga kababayan ko sa gabi at maghapon,
At tunay na sa tuwing nag-anyaya ako sa kanila upang magpatawad Ka sa kanila ay naglalagay sila ng mga daliri nila sa mga tainga nila, nagtatalukbong sila ng mga damit nila, nagpupumilit sila, at nagmamalaki sila ng isang pagmamalaki.
Verse 8
Pagkatapos tunay na ako ay nag-anyaya sa kanila nang lantaran.
Nagsabi ako: 'Humingi kayo ng tawad sa Panginoon ninyo -tunay na Siya ay laging Palapatawad -
Verse 11
magpapadala Siya ng [ulan ng] langit sa inyo na nananagana,
mag-aayuda Siya sa inyo ng mga yaman at mga anak, gagawa Siya para sa inyo ng mga hardin, at gagawa Siya para sa inyo ng mga ilog.
Verse 14
samantalang lumikha nga Siya sa inyo sa mga yugto?
Pagkatapos ay magpapabalik Siya sa inyo rito at magpapalabas Siya sa inyo sa isang pagpapalabas.
Nagsabi si Noe: "Panginoon ko, tunay na sila ay sumuway sa akin at sumunod sa sinumang walang naidagdag sa kanya ang yaman niya at ang anak niya kundi isang pagkalugi.
Verse 22
At nanlansi sila ng isang panlalansing pagkalaki-laki.
Dahil sa mga kasalanan nila, pinalunod sila at saka pinapasok sila sa isang Apoy at hindi sila nakatagpo para sa kanila bukod pa kay Allāh ng mga tagaadya.
Tunay na kung mag-iiwan Ka sa kanila, magpapaligaw sila sa mga lingkod Mo at hindi sila magkakaanak kundi masamang-loob na palatangging sumampalataya.
Panginoon ko, magpatawad Ka sa akin, sa mga magulang ko, sa sinumang pumasok sa bahay ko na isang mananampalataya, sa mga lalaking mananampalataya, at sa mga babaing mananampalataya. Huwag Kang magdagdag sa mga tagalabag sa katarungan kundi pagkapahamak."
تقدم القراءة