32.天使たちが清い(状態)で,死なせる者に,「あなたがたに平安あれ。あなたがたは自分の行った(善行の)結果,楽園に入れ。」と言われよう。
الترجمة اليابانية
ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمُ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
天使たちが清い(状態)で,死なせる者に,「あなたがたに平安あれ。あなたがたは自分の行った(善行の)結果,楽園に入れ。」と言われよう。
Japanese - Japanese translation
(彼らはその魂が)善い状態¹のまま、天使*たちに召される者たち。彼ら(天使*たち)は言う。「あなた方に平安を²。あなた方が(現世で)行っていたものゆえに、天国に入るがよい」。
____________________
1 つまり、不信仰の汚れから正常な状態のこと(ムヤッサル270頁参照)。 2 「あなた方に平安を」については、雷鳴章24の訳注を参照。
____________________
1 つまり、不信仰の汚れから正常な状態のこと(ムヤッサル270頁参照)。 2 「あなた方に平安を」については、雷鳴章24の訳注を参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
死の天使とその介助役の天使たちは、不信仰ではなく心が清浄な状態にある者たちの魂を引き抜くと、こう言う。「あなた方はあらゆる悪から安全である。現世での正しい信仰と善行により、天国に入るがよい。」
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم