وَأَنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ أَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا
А тем, которые не веруют в Последнюю жизнь, Мы приготовили мучительные страдания.
Elmir Kuliev - Russian translation
وَأَنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ أَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا
Тем же, которые не веруют в будущую жизнь, Мы уготовили мучительное наказание в аду.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَأَنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ أَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا
и что тем, которые не верят в Вечную жизнь [в День Суда, Ад и Рай], Мы уготовили для них мучительное наказание (в Аду).
Abu Adel - Russian translation
10) А тем, которые не веруют в Судный день, сообщает печальную весть о том, что в Судный день им уготовано мучительное наказание.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم