28. Wahai celaka aku! Sekiranya (dulu) aku tidak menjadikan si fulan*(577) itu teman akrab(ku),
____________________
*577). Setan atau orang yang telah menyesatkannya di dunia.
____________________
*577). Setan atau orang yang telah menyesatkannya di dunia.
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
Kecelakaan besarlah bagiku; kiranya aku (dulu) tidak menjadikan si fulan 1066 itu teman akrab(ku).
____________________
1066. Maksud "si fulan" ialah setan atau orang yang telah menyesatkannya di dunia.
____________________
1066. Maksud "si fulan" ialah setan atau orang yang telah menyesatkannya di dunia.
الترجمة الإندونيسية - المجمع
28. Wahai celaka aku! Sekiranya (dulu) aku tidak menjadikan si fulan 577) itu teman akrab(ku),
____________________
*577) Setan atau orang yang telah menyesatkannya di dunia.
____________________
*577) Setan atau orang yang telah menyesatkannya di dunia.
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
28. Dengan penuh penyesalan ia berkata seraya mendoakan kebinasaan untuk dirinya, "Duhai celaka besar diriku; kiranya aku dulu tidak menjadikan si fulan yang kafir itu sebagai teman akrabku.
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
يَٰوَيۡلَتَىٰ لَيۡتَنِي لَمۡ أَتَّخِذۡ فُلَانًا خَلِيلٗا
Wahai, celaka aku! Sekiranya (dulu) aku tidak menjadikan si fulan itu teman akrab(ku),
Indonesian - Indonesian translation