11.ちょうどフィルアウンの一族や,かれら以前の者がよい例で,かれらはわが印を拒否した。その罪のために,アッラーはかれらを捕えられた。アッラーは懲罰に厳重であられる。
الترجمة اليابانية
كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡۗ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
ちょうどフィルアウンの一族や,かれら以前の者がよい例で,かれらはわが印を拒否した。その罪のために,アッラーはかれらを捕えられた。アッラーは懲罰に厳重であられる。
Japanese - Japanese translation
(彼らの結末は)フィルアウン*の一族や、それ以前の(不信仰)者*たちの習いと同様である。彼らはわれら*の御徴¹を嘘よばわりし、アッラー*はその罪ゆえに彼らを(罰で)捕らえられた。アッラー*は、厳しく懲罰されるお方。
____________________
1 この「御徴」は、クルアーン*のアーヤ*、あるいはアッラーの唯一性*を示す証拠のこと(アル=クルトゥビー4:23参照)。
____________________
1 この「御徴」は、クルアーン*のアーヤ*、あるいはアッラーの唯一性*を示す証拠のこと(アル=クルトゥビー4:23参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
不信仰者たちの状態はファラオの一族や、それ以前にアッラーを拒否し、その印を嘘とした者たちの状態と同様である。アッラーはかれらをその罪ゆえに罰したのであり、かれらの財産や子孫が役に立つことはなかった。アッラーはかれを拒否し、その印を嘘とした者に対し、厳しい懲罰のお方。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم