(54) And they [i.e., the disbelievers] planned, but Allāh planned. And Allāh is the best of planners.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
54. And they (disbelievers) plotted to kill ‘Îsâ [(Jesus) عليه السلام], and Allâh plotted too. And Allâh is the Best of those who plot.
الترجمة الإنجليزية
وَمَكَرُواْ وَمَكَرَ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلۡمَٰكِرِينَ
And they schemed, and Allah schemed, and Allah is The Most Charitable of schemers.
Dr. Ghali - English translation
وَمَكَرُواْ وَمَكَرَ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلۡمَٰكِرِينَ
And they (disbelievers) plotted [to kill 'Iesa (Jesus)], and Allah planned too. And Allah is the Best of the planners.
Muhsin Khan - English translation
وَمَكَرُواْ وَمَكَرَ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلۡمَٰكِرِينَ
And they (the disbelievers) schemed, and Allah schemed (against them): and Allah is the best of schemers.
Pickthall - English translation
وَمَكَرُواْ وَمَكَرَ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلۡمَٰكِرِينَ
And (the unbelievers) plotted and planned, and Allah too planned, and the best of planners is Allah.
Yusuf Ali - English translation
وَمَكَرُواْ وَمَكَرَ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلۡمَٰكِرِينَ
And the disbelievers planned, but Allah planned. And Allah is the best of planners.
Sahih International - English translation
وَمَكَرُواْ وَمَكَرَ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلۡمَٰكِرِينَ
(3:54) Then they schemed (against the Messiah), and Allah countered their
schemes by schemes of His own. Allah is the best of schemers.
schemes by schemes of His own. Allah is the best of schemers.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَمَكَرُواْ وَمَكَرَ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلۡمَٰكِرِينَ
The [disbelievers] schemed but God also schemed; God is the Best of Schemers.
Abdul Haleem - English translation
وَمَكَرُواْ وَمَكَرَ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلۡمَٰكِرِينَ
They (the opponents of ‘Īsā) devised a plan, and Allah devised a plan. And Allah is the best of all planners.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَمَكَرُواْ وَمَكَرَ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلۡمَٰكِرِينَ
And the disbelievers made a plan ˹against Jesus˺, but Allah also planned—and Allah is the best of planners.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَمَكَرُواْ وَمَكَرَ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلۡمَٰكِرِينَ
And the disbelievers made a plan ˹against Jesus˺, but Allah also planned—and Allah is the best of planners.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
And [the disbelievers] devised a plan, but Allah also made a plan, and Allah is the best of planners.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
54. The disbelievers from the Israelites plotted to kill Jesus (peace be upon him), so Allah planned to leave them in their misguidance; and He made another person resemble Jesus (peace be upon him) on the occasion when they actually tried to murder him. Allah is the best plotter, because there can be nothing more severe than His plot against His enemies.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
They schemed, and God also schemed. God is the best of schemers.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي