Переклад сури الطور на الأوكرانية з الترجمة الأوكرانية
Verse 1
ﮞ
ﮟ
Клянуся горою
Verse 2
ﮠﮡ
ﮢ
Клянуся книгою, написано
Verse 3
ﮣﮤﮥ
ﮦ
на сувоях розгорнутих
Verse 4
ﮧﮨ
ﮩ
Клянуся храмом населеним!
____________________
Як свідчать тлумачі, мається на увазі Кааба, розташована на сьомому небі.
____________________
Як свідчать тлумачі, мається на увазі Кааба, розташована на сьомому небі.
Verse 5
ﮪﮫ
ﮬ
І зведеним склепінням
Verse 6
ﮭﮮ
ﮯ
Клянуся бурхливим морем
Verse 7
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Воістину, кара Господа твого неодмінно прийде
Verse 8
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
і ніщо не відверне її
Verse 9
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
У той День небо захитається
Verse 10
ﯠﯡﯢ
ﯣ
а гори почнуть рухатися
Verse 11
ﯤﯥﯦ
ﯧ
Горе ж у той День тим, які заперечують [істину]
Verse 12
ﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
які граються своїм багатослів’ям
Verse 13
ﯮﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
У той День вкинуть їх у вогонь геєни
Verse 14
ﯵﯶﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
Ось — вогонь, який ви заперечували
Verse 15
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Невже це чаклунство? Або ж ви не бачите
Verse 16
Тож палайте в ньому! Все одно для вас, матимете ви терпіння чи ні — відплачено вам лише за те, що ви чинили
Verse 17
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Воістину, богобоязливі будуть у райських садах, у насолоді
Verse 18
Радіючи тому, що дав їм Господь їхній. Господь уберіг їх від кари пекельної
Verse 19
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Їжте й пийте на здоров’я — за те, що чинили ви
Verse 20
Лежатимуть вони на ложах розставлених, і одружимо Ми їх із чорноокими
Verse 21
Ми з’єднаємо тих, які увірували, із нащадками їхніми, які слідували за ними у вірі, і не применшимо Ми вчинків їхніх! Кожна людина є заручником того, що вона собі здобула
Verse 22
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Ми наділимо їх плодами та м’ясом — таким, якого побажають вони
Verse 23
Вони передаватимуть одне одному чашу, яка не буде причиною ні марнослів’я, ні гріха
Verse 24
Обходитимуть їх юнаки, схожі на приховані перли
Verse 25
ﯓﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Віруючі будуть звертатись одне до одного
Verse 26
«Воістину, раніше, перебуваючи серед наших рідних, ми боялися
Verse 27
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
та Аллаг дарував нам милість і врятував від пекучої кари
Verse 28
Ми закликали до Нього перед цим; воістину, Він — Добрий, Милосердний!
Verse 29
Тож нагадуй! І за милістю Господа твого ти не віщун та не божевільний
Verse 30
Невже вони кажуть: «Поет! Зачекаймо на час його загибелі!
Verse 31
ﰄﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Скажи: «Чекайте та й я чекатиму разом із вами!
Verse 32
Невже це їхній розум закликає до цього, чи ж вони — злочинний народ
Verse 33
Невже вони кажуть: «Він вигадав його!» Та ж ні! Не вірують вони!
____________________
Мається на увазі Коран.
____________________
Мається на увазі Коран.
Verse 34
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Тож, якщо ви правдиві — принесіть розповідь, подібну йому
Verse 35
Чи ж вони просто собі з’явились із нічого? Чи, може, вони самі — творці
Verse 36
Чи це вони створили небеса та землю? Та ж ні, не впевнені вони
Verse 37
Чи це в них скарбниця Господа твого? Чи це вони її охоронці
Verse 38
Чи, може, вони мають драбину, на якій підслуховують [ангелів]? Нехай же той із них, хто щось підслухав, наведе ясний доказ цьому
Verse 39
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Невже Йому — доньки, а вам — сини
Verse 40
Невже ти просиш у них винагороди, а вони обтяжені боргами
Verse 41
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Невже вони знають потаємне та записують його
Verse 42
Чи вони прагнуть хитрощів? Але ж саме невіруючих перехитрують
Verse 43
Чи ж вони мають ще якесь божество, крім Аллага? Пречистий Аллаг від тих, кого додають Йому рівними
Verse 44
Якщо вони побачать, що падають шматки неба, то скажуть: «Нагромадження хмар!
Verse 45
Залиш же їх, вони зустрінуть це в той День, коли прийде їхня загибель
Verse 46
Того Дня, коли не врятує їх жодна хитрість їхня і не буде їм помічників
Verse 47
Воістину, нечестивців буде покарано ще й раніше, але більшість із них цього й не знає
Verse 48
Терпи ж, доки не прийде рішення Господа твого, воістину, ти — перед Нашими очима! Прославляй хвалою Господа свого, коли прокидаєшся зі сну
Verse 49
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
Прославляй Його також серед ночі та коли зайдуть зірки
تقدم القراءة