سورة الصافات

الترجمة الأوكرانية

Переклад сури الصافات на الأوكرانية з الترجمة الأوكرانية

الترجمة الأوكرانية

الناشر

مجمع الملك فهد

Verse 1
Клянуся вишикуваними в лави
Verse 2
які наполегливо підганяют
Verse 3
і читають нагадування!
____________________
Згідно з більшістю тлумачень, ідеться про ангелів.
Verse 4
Воістину, ваш Бог — Єдиний
Господь небес, землі й того, що між ними, Господь сходів!
____________________
«Сходу сонця влітку та взимку» (за ат-Табарі).
Воістину, Ми прикрасили нижнє небо красою зіро
і захищаємо його від усякого бунтівного шайтана
Вони не можуть підслухати найвище зібрання; їх вражають з усіх боків
щоб відігнати звідти. На них чекає вічна кара
А якщо хтось із них щось і вихопить, то за ним поженеться яскрава зоря
Запитай у них, чи це вони створені міцнішими, чи щось інше, створене Нами? Воістину, Ми створили їх із липкої глини
Verse 12
Так, ти дивуєшся, а вони глузують
Verse 13
Коли їм нагадують, вони не замислюються
Verse 14
А коли вони бачать знамення, то насміхаються
Невже, ставши після смерті прахом і кістками, ми воскреснемо
Verse 18
Скажи: «Так, і ви будете принижені!
Це — День Суду, який ви вважали брехнею!
____________________
«День, коли Аллаг справедливо розсудить між своїми творіннями» (ат-Табарі).
Зберіть тих, які були несправедливими, подібних до них і тих, кому вони поклонялися
____________________
«Подібних до них» — так розуміє вираз «азваджа-гум» більшість тлумачів (див. ат-Табарі, аль-Багаві, ібн Касір). Лише окремі коментатори тлумачать «азваджа-гум» як «їхні дружини»; зауважмо, що загалом арабське слово «завдж» означає парну річ, тобто предмет, схожий на інший.
Verse 24
Зупиніть їх! Вони мусять відповісти
Verse 25
Що з вами? Чому не допомагаєте одне одному
Verse 26
Та ж ні! Того Дня вони будуть покірним
й будуть звертатись одне до одного з питаннями
І скажуть: «Ви приходили до нас із правого боку!
А ті скажуть: «Та ж ні! Ви самі не були віруючими
Справдилося над нами слово Господа нашого! Воістину, ми неодмінно скуштуємо [кари]
Verse 32
Ми збили вас зі шляху, бо, воістину, заблукали самі!
Воістину, того Дня вони будуть покарані разом
Verse 34
Воістину, так Ми вчиняємо з грішниками
й говорили: «Невже ми залишимо наших богів заради божевільного поета?
Та ж ні! Він прийшов з істиною та підтвердив правдивість посланців
Verse 38
Воістину, ви скуштуєте болісної кари
Verse 40
Це не стосується обраних рабів Аллага
Verse 42
фрукти. Вони будуть пошанован
Verse 44
лежачи на ложах — один навпроти одного
Їх обходитимуть із чашею джерельного напою
Verse 46
чистого, який дарує задоволення тим, хто його п’є
Він не позбавляє глузду, тож вони не сп’яніють від нього
Verse 48
Поряд із ними будуть ті, чий погляд смиренний, чиї очі прекрасні
Verse 49
Вони подібні до яйця, що надійно охороняється
А ті звертатимуться одне до одного з питаннями
Verse 52
який говорив: «Невже ти належиш до тих, хто вірить
що, нам відплатять після того, як ми помремо й станемо прахом і кістками?
Він погляне й побачить того в середині пекла
І скаже: «Клянусь Аллагом! Ти мало не знищив мене
Якби не милість Господа мого, я неодмінно був би серед тих, хто потрапив [у пекло]
Verse 58
Невже ми більше не помремо
після нашої першої смерті? Невже не будемо покарані?
Verse 61
Нехай працюють заради цього ті, хто працює
Verse 63
Ми зробили його спокусою для нечестивих
Воістину, це — дерево, яке росте з самого дна пекла
Verse 65
а його плоди наче голови шайтанів
Вони їстимуть їх і будуть наповнювати ними свої черева
Verse 69
Воістину, вони зустріли своїх батьків, коли ті блукали в омані
Verse 70
але самі поспішили рушити їхніми слідами
Ще раніше за них заблукала більшість давніх народів
Verse 72
Ми відсилали до них застерігачів
Поглянь, яким був кінець тих, кого застерігали
Нух закликав до Нас, а Ми прекрасно відповідаємо
Ми врятували його з родиною від великого нещаст
Verse 77
Й зберегли тільки його нащадків
Verse 78
А наступним поколінням Ми залишили [добру згадку] про Нього
Verse 80
Так Ми винагороджуємо праведників
Verse 81
Воістину, він — один із Наших віруючих рабів
Verse 82
А потім Ми втопили всіх інших
Воістину, Ібрагім був одним із його прихильників
коли прийшов до Господа свого з чистим серцем
Ось він сказав своєму батьку і своєму народу: «Кому ви поклоняєтеся
Невже ви прагнете інших, вигаданих богів, замість Аллага
Verse 87
Що ви думаєте про Господа світів?
Verse 90
Тож вони відвернулися від нього й пішли
А він потайки дістався їхніх богів і сказав: «Чому ви не їсте
Verse 92
Що з вами? Чому ви не розмовляєте?
Verse 93
Він підійшов до них і почав бити правицею
Verse 95
але він сказав: «Невже ви поклоняєтесь тому, що самі майструєте»
Verse 96
Аллаг створив і вас, і те, що ви робите
Ті відповіли: «Зведіть йому споруду та вкиньте його у вогонь!
Вони намагалися хитрувати проти нього, але Ми зробили їх приниженими
Він сказав: «Я йду до Господа світів, Який вкаже мені прямий шлях
Verse 100
Господи! Даруй мені праведних нащадків!
Verse 101
Ми сповістили йому добру звістку про смиренного хлопчика
Коли він досягнув віку, щоб разом із ним докладати зусиль, той сказав: «Сину мій! Я бачив уві сні, що приношу тебе в жертву. Що ти думаєш про це?» Син відповів: «Батьку мій! Роби те, що тобі наказано. Якщо побажає Аллаг, ти побачиш, що я буду одним із терплячих!
Verse 103
Коли вони обидва підкорилися, й він поклав його на бік
Verse 104
Ми звернулися до нього: «О Ібрагіме
Ти вже підтвердив сон!» Воістину, так Ми винагороджуємо праведників
Verse 107
Ми викупили його великою жертвою
Verse 108
А наступним поколінням Ми залишили [добру згадку] про нього
Verse 110
Так Ми винагороджуємо праведників
Verse 111
Воістину, він — один із Наших віруючих рабів
Verse 112
Ми дарували йому добру звістку про Ісхака — пророка з праведників
Ми благословили його та Ісхака. Є серед їхніх нащадків праведники, а є й ті, які справді несправедливі до себе
Verse 114
Ми дарували Свою милість Мусі та Гаруну
Verse 115
Ми врятували їх обох та їхній народ від великої печалі
Verse 116
Ми допомогли їм і вони стали переможцями
Verse 117
Ми дарували їм ясне Писанн
Verse 118
й повели їх прямим шляхом
Verse 119
А наступним поколінням Ми залишили [добру згадку] про них
Verse 121
Так Ми винагороджуємо праведників
Verse 122
Воістину, вони — одні із Наших віруючих рабів
Verse 123
Воістину, Ільяс був одним із посланців
Verse 124
Ось він сказав своєму народу: «Невже ви не боїтесь
Verse 125
Кличете Баала та відмовляєтесь від найпрекраснішого з творці
Verse 126
— Аллага, вашого Господа й Господа ваших прабатьків?»
____________________
Ільяс (Ілля) — посланець, який закликав синів Ісраїля відмовитися від поклоніння Баалу.
Verse 127
Але вони вважали його брехуном. Їх зберуть [у пеклі]
Verse 129
А наступним поколінням Ми залишили [добру згадку] про нього
Verse 130
Мир Іль Ясіну!
____________________
Один із варіантів читання імені «Ільяс» (ат-Табарі, аль-Багаві, ібн Касір).
Verse 131
Так Ми винагороджуємо праведників
Verse 132
Воістину, він — один із Наших віруючих рабів
Verse 133
Воістину, Лют був одним із посланців
Verse 134
Ми врятували його разом із родиною — всіх
Verse 135
окрім старої дружини, яка була однією з тих, хто залишився
Verse 136
А потім Ми знищили всіх інших
Verse 138
та вночі. Невже ви не розумієте?
____________________
Ат-Табарі цитує переказ від Катади: «Хто подорожує з Медини до Сирії, той проходить повз [залишки] Содому, селища народу Люта».
Verse 139
Воістину, Юнус був одним із посланців
Verse 140
Ось він утік на переповнений корабель
Verse 141
Він кинув жереб і опинився серед тих, хто програв
Verse 142
Його проковтнула риба. Він гідний докору
Verse 143
Якби він не був одним із тих, хто прославляє Аллага
то був би в череві риби аж до того дня, коли всі воскреснуть
Verse 145
Ми викинули його на берег, і він був слабкий
Ми відіслали його до ста тисяч або навіть більше
Verse 148
Вони увірували, й Ми дарували їм можливість насолоджуватися благами до певного часу
Verse 149
Запитай у них, чому це в твого Господа — доньки, а в них самих – сини?
____________________
Цей аят стосується багатобожників, які вважали ангелів доньками Аллага.
Невже Ми створили ангелів жінками, а вони були свідками цього
Verse 151
Воістину, через свою брехливість вони говорять
Verse 153
Невже Він віддав перевагу донькам над синами
Verse 155
Невже ви не замислитесь
Verse 157
Принесіть ваше Писання, якщо ви говорите правду
Вони вважають, що між Ним і джинами є родинний зв’язок. Але джини знають, що вони будуть зібрані [в пеклі]!
____________________
Ібн Касір відзначає, що йдеться про невіруючих, які будуть покарані за свою брехню.
Verse 159
Пречистий Аллаг від того, що Йому додають у поклонінні
Verse 160
Цього не роблять тільки обрані раби Аллага
Verse 161
Ви, та те, чому ви поклоняєтесь
Verse 162
не зможе відвернути від Нього нікого
[Ангели говорять]: «Немає серед нас такого, хто не мав би визначеного місця
Verse 165
Воістину, ми шикуємося у лави
Verse 166
Воістину, ми прославляємо Аллага!
Verse 167
[Багатобожники] говорять
«Якби в нас було нагадування від давніх поколінь
Verse 169
ми неодмінно були б обраними рабами Аллага!
Verse 170
Але ж вони не увірували в нього! Скоро вони дізнаються
Verse 171
Наше слово вже було сказане Нашим рабам, яких Ми відсилали
Verse 172
Воістину, вони отримають допомогу
Verse 173
Воістину, Наше військо переможе
Verse 174
Відвернися від них до певного часу
Verse 175
Поглянь на них, скоро вони побачать
Verse 176
Невже вони намагаються прискорити Нашу кару
Коли вона зійде на їхні домівки, той ранок буде лихом для тих, кого застерігали
Verse 178
Відвернися від них до певного часу
Verse 179
Подивись, скоро вони побачать
Аллаг, Господь могутності, пречистий від того, що Йому приписують
تقدم القراءة