43.われがあなたより以前に遣わし,啓示を授けたのは(天使ではなく)人間に外ならない。あなたがたがもし分らないなら,以前に訓戒(の啓典)を与えられている民(ユダヤ,キリスト教徒)に問うがいい。
الترجمة اليابانية
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِمۡۖ فَسۡـَٔلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلذِّكۡرِ إِن كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
われがあなたより以前に遣わし,啓示を授けたのは(天使ではなく)人間に外ならない。あなたがたがもし分らないなら,以前に訓戒(の啓典)を与えられている民(ユダヤ,キリスト教徒)に間うがいい。
Japanese - Japanese translation
(使徒*よ、)われら*があなた以前に(使徒*として)遣わしたのは、われら*が啓示を下す、男性(人間)以外の何者でもなかった¹。(シルク*の徒よ、それを信じない)ならば、教訓の民に尋ねてみよ²。もし、あなた方が知らないのなら。
____________________
1 同様のアーヤ*として、ユースフ*章109とその訳注も参照。 2 この「教訓の民」は、啓典の民*のこと。しかしこのアーヤ*は一般に、学識のある者を讃えているのであり、あらゆる学識の中でも最高のものがクルアーン*に関するものである。またアッラー*はこのアーヤ*で、分からないことは学識ある者に尋ねることを義務づけている(アッ=サァディー441頁参照)。
____________________
1 同様のアーヤ*として、ユースフ*章109とその訳注も参照。 2 この「教訓の民」は、啓典の民*のこと。しかしこのアーヤ*は一般に、学識のある者を讃えているのであり、あらゆる学識の中でも最高のものがクルアーン*に関するものである。またアッラー*はこのアーヤ*で、分からないことは学識ある者に尋ねることを義務づけている(アッ=サァディー441頁参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
使徒よ、われらがあなた以前に遣わしたのは皆、われらが啓示を授けた人間の男性である。使徒が天使ではないのは、われらの慣行である。それを否定するなら、以前の啓典の民に聞いてみるがよい。かれらは、使徒が天使ではなく人間だったと言うだろう。もしあなた方が、かれらが人間であったことを知っていれば。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم