(8) He said, "My Lord, how will I have a boy when my wife has been barren and I have reached extreme old age?"
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
8. He said: "My Lord! How can I have a son, when my wife is barren, and I have reached the extreme old age."
الترجمة الإنجليزية
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا وَقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ ٱلۡكِبَرِ عِتِيّٗا
He said, "Lord! However can I have a youth and my wife is barren, and I have already reached the decrepitude of old age?"
Dr. Ghali - English translation
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا وَقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ ٱلۡكِبَرِ عِتِيّٗا
He said: "My Lord! How can I have a son, when my wife is barren, and I have reached the extreme old age."
Muhsin Khan - English translation
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا وَقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ ٱلۡكِبَرِ عِتِيّٗا
He said: My Lord! How can I have a son when my wife is barren and I have reached infirm old age?
Pickthall - English translation
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا وَقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ ٱلۡكِبَرِ عِتِيّٗا
He said: "O my Lord! How shall I have a son, when my wife is barren and I have grown quite decrepit from old age?"
Yusuf Ali - English translation
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا وَقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ ٱلۡكِبَرِ عِتِيّٗا
He said, "My Lord, how will I have a boy when my wife has been barren and I have reached extreme old age?"
Sahih International - English translation
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا وَقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ ٱلۡكِبَرِ عِتِيّٗا
(19:8) He said: "My Lord! How can I have a boy when my wife is barren and
I have reached an extremely old age?"
I have reached an extremely old age?"
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا وَقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ ٱلۡكِبَرِ عِتِيّٗا
He said, ‘Lord, how can I have a son when my wife is barren, and I am old and frail?’
Abdul Haleem - English translation
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا وَقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ ٱلۡكِبَرِ عِتِيّٗا
He Said, “My Lord, how shall there be a boy for me while my wife is barren, and I have reached the extreme of old age?”
Mufti Taqi Usmani - English translation
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا وَقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ ٱلۡكِبَرِ عِتِيّٗا
He wondered, “My Lord! How can I have a son when my wife is barren, and I have become extremely old?”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا وَقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ ٱلۡكِبَرِ عِتِيّٗا
He wondered, “My Lord! How can I have a son when my wife is barren, and I have become extremely old?”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
He said, “My Lord, how can I have a son when my wife is barren, and I have reached an extremely old age?”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
8. Zechariah said, amazed at the power of Allah: “How will a child be born to me when my wife is barren and I have reached the limit of old age and weakness of bones?”
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
[Zachariah] said: ‘My Lord! How can I have a son when my wife is barren, and I am well advanced in years?’
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي