(16) And mention, [O Muḥammad], in the Book [the story of] Mary, when she withdrew from her family to a place toward the east.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
16. And mention in the Book (the Qur’ân, O Muhammad صلى الله عليه وسلم the story of) Maryam (Mary), when she withdrew in seclusion from her family to a place facing east.
الترجمة الإنجليزية
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَرۡيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ أَهۡلِهَا مَكَانٗا شَرۡقِيّٗا
And mention in the Book Maryam (Mary) as she retired from her family to an eastern place.
Dr. Ghali - English translation
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَرۡيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ أَهۡلِهَا مَكَانٗا شَرۡقِيّٗا
And mention in the Book (the Quran, O Muhammad SAW, the story of) Maryam (Mary), when she withdrew in seclusion from her family to a place facing east.
Muhsin Khan - English translation
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَرۡيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ أَهۡلِهَا مَكَانٗا شَرۡقِيّٗا
And make mention of Mary in the Scripture, when she had withdrawn from her people to a chamber looking East,
Pickthall - English translation
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَرۡيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ أَهۡلِهَا مَكَانٗا شَرۡقِيّٗا
Relate in the Book (the story of) Mary, when she withdrew from her family to a place in the East.
Yusuf Ali - English translation
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَرۡيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ أَهۡلِهَا مَكَانٗا شَرۡقِيّٗا
And mention, [O Muhammad], in the Book [the story of] Mary, when she withdrew from her family to a place toward the east.
Sahih International - English translation
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَرۡيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ أَهۡلِهَا مَكَانٗا شَرۡقِيّٗا
(19:16) (O Muhammad), recite in the Book the account of Mary,3
when she withdrew from her people to a place towards the east;
when she withdrew from her people to a place towards the east;
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَرۡيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ أَهۡلِهَا مَكَانٗا شَرۡقِيّٗا
Mention in the Quran the story of Mary. She withdrew from her family to a place to the east
Abdul Haleem - English translation
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَرۡيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ أَهۡلِهَا مَكَانٗا شَرۡقِيّٗا
And mention in the Book (the story of) Maryam, when she secluded herself from her people to a place towards East,
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَرۡيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ أَهۡلِهَا مَكَانٗا شَرۡقِيّٗا
And mention in the Book ˹O Prophet, the story of˺ Mary when she withdrew from her family to a place in the east,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَرۡيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ أَهۡلِهَا مَكَانٗا شَرۡقِيّٗا
And mention in the Book ˹O Prophet, the story of˺ Mary when she withdrew from her family to a place in the east,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
And mention in the Book [the story of] Mary when she withdrew from her family to a place towards the east.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
16. And mention, O Messenger, in the book revealed to you the story of Mary (peace be upon her), when she moved away from her family and stayed separately in a place to their east.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Relate in the Book [the story of] Mary and how she withdrew from her family to a place in the east,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي