هُمۡ دَرَجَٰتٌ عِندَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ
Они займут разные ступени перед Аллахом, ведь Аллах видит то, что они совершают.
Elmir Kuliev - Russian translation
هُمۡ دَرَجَٰتٌ عِندَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ
Эти две партии неодинаковы. И у Аллаха им будет разное воздаяние. Он видит то, что они делают, и знает степени их достоинств. Он воздаст им за это по заслугам!
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
هُمۡ دَرَجَٰتٌ عِندَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ
Они [обитатели Рая и обитатели Ада] (различаются) по степеням перед Аллахом, и Аллах видит то, что они делают!
Abu Adel - Russian translation
163) Они займут разные ступени у Аллаха в этом мире и в мире вечном, Он видит, что они совершают, ничего от Него не скрыто и Он воздаст каждому по его делам.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم