(164) Certainly did Allāh confer [great] favor upon the believers when He sent among them a Messenger from themselves, reciting to them His verses and purifying them and teaching them the Book [i.e., the Qur’ān] and wisdom,[149] although they had been before in manifest error.
____________________
[149]- The Prophet's sunnah.
____________________
[149]- The Prophet's sunnah.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
164. Indeed Allâh conferred a great favour on the believers when He sent among them a Messenger (Muhammad صلى الله عليه وسلم) from among themselves, reciting unto them His Verses (the Qur’ân), and purifying them (from sins by their following him), and instructing them (in) the Book (the Qur’ân) and Al-Hikmah [the wisdom and the Sunnah of the Prophet صلى الله عليه وسلم (i.e. his legal ways, statements, acts of worship)], while before that they had been in manifest error.[2]
____________________
(V.3:164) Following the Sunnah (legal ways) of the Prophet صلى الله عليه وسلم. And the Statement of Allâh عز وجل - "And make us leaders for the righteous." (V.25:74).
Mujâhid said, "(Make us) a community that follows the Muttaqûn (righteous) people who preceded us, and whom those succeeding may follow." Ibn ‘Aun said, "(There are) three things which I love for myself and for my brothers, i.e. this Sunnah (the legal ways of the Prophet صلى الله عليه وسلم) which they should learn and ask about; the Qur’ân which they should understand and ask the people about; and that they should leave the people except when intending to do good (for them)." (Sahih Al-Bukhâri, Vol.9, Chap. 2, P.282)
A) Narrated Hudhaifah: Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم said to us, "Certainly Al-Amânah (the trust or the moral responsibility or honesty, and all the duties which Allâh has ordained) descended from the heavens and settled in the roots of the hearts of men (faithful believers), and then the Qur’ân was revealed and the people read the Qur’ân, (and learnt Al-Amânah from it) and also learnt it from the Sunnah, [Both the Qur’ân and As-Sunnah strengthened their (the faithful believer’s) Amânah ]." (Sahih Al-Bukhâri, Vol. 9, Hadîth No.381).
B) Narrated Abu Hurairah رضي الله عنه: Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم said, "All my followers will enter Paradise except those who refuse." They said, "O Allâh’s Messenger! Who will refuse?" He said, "Whoever obeys me will enter Paradise, and whoever disobeys me is the one who refuses (to enter it)." (Sahih Al-Bukhâri, Vol.9, Hadîth No.384).
C) Narrated Jâbir bin ‘Abdullâh رضي الله عنهما: Some angels came to Prophet Muhammad (صلى الله عليه وسلم) while he was sleeping. Some of them said, "He is sleeping." Others said, His eyes are sleeping but his heart is awake." Then they said, "There is an example for this companion of yours." One of them said, "Then set forth an example for him." Some of them said, "He is sleeping." The others said, "His eyes are sleeping but his heart is awake." Then they said, "His example is that of a man who has built a house and then, offered therein a banquet and sent an inviter (messenger) to invite the people. So whosoever accepted the invitation of the inviter, entered the house and ate of the banquet, and whoever did not accept the invitation of the inviter, did not enter the house, nor did he eat of the banquet." Then the angels said, "Interpret this parable to him so that he may understand it." Some of them said, "He is sleeping." The others said, "His eyes are sleeping but his heart is awake." And then they said, "The house stands for Paradise and the call-maker is Muhammad صلى الله عليه وسلم and whoever obeys Muhammad صلى الله عليه وسلم , obeys Allâh; and whoever disobeys Muhammad صلى الله عليه وسلم, disobeys Allâh. Muhammad صلى الله عليه وسلم separated the people (i.e., through his message, the good is distinguished from the bad, and the believers from the disbelievers)." (Sahih Al-Bukhâri, Vol.9, Hadîth No.385).
D) Narrated Abu Mûsa رضي الله عنه: The Prophet صلى الله عليه وسلم said, "My example, and the example of what I have been sent with, is that of a man who came to some people and said, ‘O people I have seen the enemy’s army with my own eyes, and I am the naked warner; so protect yourselves!’ Then a group of his people obeyed him and fled at night proceeding stealthily till they were safe, while another group of them disbelieved him and stayed at their places till morning when the army came upon them, and killed and ruined them completely. So this is the example of that person who obeys me and follows that truth which I have brought (the Qur’ân and the Sunnah), and the example of the one who disobeys me and disbelieves the truth I have brought." (Sahih Al-Bukhari, Vol.9, Hadîth No.387).
____________________
(V.3:164) Following the Sunnah (legal ways) of the Prophet صلى الله عليه وسلم. And the Statement of Allâh عز وجل - "And make us leaders for the righteous." (V.25:74).
Mujâhid said, "(Make us) a community that follows the Muttaqûn (righteous) people who preceded us, and whom those succeeding may follow." Ibn ‘Aun said, "(There are) three things which I love for myself and for my brothers, i.e. this Sunnah (the legal ways of the Prophet صلى الله عليه وسلم) which they should learn and ask about; the Qur’ân which they should understand and ask the people about; and that they should leave the people except when intending to do good (for them)." (Sahih Al-Bukhâri, Vol.9, Chap. 2, P.282)
A) Narrated Hudhaifah: Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم said to us, "Certainly Al-Amânah (the trust or the moral responsibility or honesty, and all the duties which Allâh has ordained) descended from the heavens and settled in the roots of the hearts of men (faithful believers), and then the Qur’ân was revealed and the people read the Qur’ân, (and learnt Al-Amânah from it) and also learnt it from the Sunnah, [Both the Qur’ân and As-Sunnah strengthened their (the faithful believer’s) Amânah ]." (Sahih Al-Bukhâri, Vol. 9, Hadîth No.381).
B) Narrated Abu Hurairah رضي الله عنه: Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم said, "All my followers will enter Paradise except those who refuse." They said, "O Allâh’s Messenger! Who will refuse?" He said, "Whoever obeys me will enter Paradise, and whoever disobeys me is the one who refuses (to enter it)." (Sahih Al-Bukhâri, Vol.9, Hadîth No.384).
C) Narrated Jâbir bin ‘Abdullâh رضي الله عنهما: Some angels came to Prophet Muhammad (صلى الله عليه وسلم) while he was sleeping. Some of them said, "He is sleeping." Others said, His eyes are sleeping but his heart is awake." Then they said, "There is an example for this companion of yours." One of them said, "Then set forth an example for him." Some of them said, "He is sleeping." The others said, "His eyes are sleeping but his heart is awake." Then they said, "His example is that of a man who has built a house and then, offered therein a banquet and sent an inviter (messenger) to invite the people. So whosoever accepted the invitation of the inviter, entered the house and ate of the banquet, and whoever did not accept the invitation of the inviter, did not enter the house, nor did he eat of the banquet." Then the angels said, "Interpret this parable to him so that he may understand it." Some of them said, "He is sleeping." The others said, "His eyes are sleeping but his heart is awake." And then they said, "The house stands for Paradise and the call-maker is Muhammad صلى الله عليه وسلم and whoever obeys Muhammad صلى الله عليه وسلم , obeys Allâh; and whoever disobeys Muhammad صلى الله عليه وسلم, disobeys Allâh. Muhammad صلى الله عليه وسلم separated the people (i.e., through his message, the good is distinguished from the bad, and the believers from the disbelievers)." (Sahih Al-Bukhâri, Vol.9, Hadîth No.385).
D) Narrated Abu Mûsa رضي الله عنه: The Prophet صلى الله عليه وسلم said, "My example, and the example of what I have been sent with, is that of a man who came to some people and said, ‘O people I have seen the enemy’s army with my own eyes, and I am the naked warner; so protect yourselves!’ Then a group of his people obeyed him and fled at night proceeding stealthily till they were safe, while another group of them disbelieved him and stayed at their places till morning when the army came upon them, and killed and ruined them completely. So this is the example of that person who obeys me and follows that truth which I have brought (the Qur’ân and the Sunnah), and the example of the one who disobeys me and disbelieves the truth I have brought." (Sahih Al-Bukhari, Vol.9, Hadîth No.387).
الترجمة الإنجليزية
لَقَدۡ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذۡ بَعَثَ فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡ أَنفُسِهِمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمۡ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلُ لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
Allah has indeed already been bounteous to the believers as He sent forth among them a Messenger from (among) themselves (who) recites to them His ayat (i.e., signs, verses) and cleanses them, and teaches them the Book and (the) Wisdom; and decidedly they were earlier indeed in evident error.
Dr. Ghali - English translation
لَقَدۡ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذۡ بَعَثَ فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡ أَنفُسِهِمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمۡ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلُ لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
Indeed Allah conferred a great favour on the believers when He sent among them a Messenger (Muhammad SAW) from among themselves, reciting unto them His Verses (the Quran), and purifying them (from sins by their following him), and instructing them (in) the Book (the Quran) and Al-Hikmah [the wisdom and the Sunnah of the Prophet SAW (i.e. his legal ways, statements, acts of worship, etc.)], while before that they had been in manifest error.
Muhsin Khan - English translation
لَقَدۡ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذۡ بَعَثَ فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡ أَنفُسِهِمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمۡ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلُ لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
Allah verily hath shown grace to the believers by sending unto them a messenger of their own who reciteth unto them His revelations, and causeth them to grow, and teacheth them the Scripture and wisdom; although before (he came to them) they were in flagrant error.
Pickthall - English translation
لَقَدۡ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذۡ بَعَثَ فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡ أَنفُسِهِمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمۡ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلُ لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
Allah did confer a great favour on the believers when He sent among them a messenger from among themselves, rehearsing unto them the Signs of Allah, sanctifying them, and instructing them in Scripture and Wisdom, while, before that, they had been in manifest error.
Yusuf Ali - English translation
لَقَدۡ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذۡ بَعَثَ فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡ أَنفُسِهِمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمۡ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلُ لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
Certainly did Allah confer [great] favor upon the believers when He sent among them a Messenger from themselves, reciting to them His verses and purifying them and teaching them the Book and wisdom, although they had been before in manifest error.
Sahih International - English translation
لَقَدۡ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذۡ بَعَثَ فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡ أَنفُسِهِمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمۡ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلُ لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
(3:164) Surely Allah conferred a great favour on the believers when He raised
from among them a Messenger to recite to them His signs, and to purify them,
and to teach them the Book and Wisdom. For before that they were in manifest
error.
from among them a Messenger to recite to them His signs, and to purify them,
and to teach them the Book and Wisdom. For before that they were in manifest
error.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
لَقَدۡ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذۡ بَعَثَ فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡ أَنفُسِهِمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمۡ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلُ لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
God has been truly gracious to the believers in sending them a Messenger from among their own, to recite His revelations to them, to make them grow in purity, and to teach them the Scripture and wisdom- before that they were clearly astray.
Abdul Haleem - English translation
لَقَدۡ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذۡ بَعَثَ فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡ أَنفُسِهِمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمۡ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلُ لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
Allah has surely conferred favor on the believers when He raised in their midst a messenger from among themselves who recites to them His verses and makes them pure and teaches them the Book and the Wisdom, while earlier, they were in open error.
Mufti Taqi Usmani - English translation
لَقَدۡ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذۡ بَعَثَ فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡ أَنفُسِهِمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمۡ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلُ لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
Indeed, Allah has done the believers a ˹great˺ favour by raising a messenger from among them—reciting to them His revelations, purifying them, and teaching them the Book and wisdom. For indeed they had previously been clearly astray.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
لَقَدۡ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذۡ بَعَثَ فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡ أَنفُسِهِمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمۡ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلُ لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
Indeed, Allah has done the believers a ˹great˺ favour by raising a messenger from among them—reciting to them His revelations, purifying them, and teaching them the Book and wisdom. For indeed they had previously been clearly astray.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Allah has conferred favor on the believers when He sent them a messenger from among themselves, reciting to them His verses, purifying them, and teaching them the Book and Wisdom, although before that they were clearly misguided.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
164. Allah blessed the believers and favoured them when He sent them a messenger from among them, who: recited the Qur’ān to them, purified them from worshipping others next to Allah and from shameful character traits, and taught them the Qur’ān and the ways of the Prophet (peace be upon him). Before this Messenger was sent, they were clearly astray from the right path and guidance.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Indeed, God bestowed a favour on the believers when He sent them a messenger from among themselves, to recite to them His revelations, and to purify them, and teach them the Book and wisdom, whereas before that they were surely in plain error.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي