(11) Who are within a flood [of confusion] and heedless.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
11. Who are under a cover of heedlessness (think not about the gravity of the Hereafter),
الترجمة الإنجليزية
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ
They who are unmindful and in perplexity (about the Hereafter),
Dr. Ghali - English translation
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ
Who are under a cover of heedlessness (think not about the gravity of the Hereafter),
Muhsin Khan - English translation
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ
Who are careless in an abyss!
Pickthall - English translation
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ
Those who (flounder) heedless in a flood of confusion:
Yusuf Ali - English translation
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ
Who are within a flood [of confusion] and heedless.
Sahih International - English translation
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ
(51:11) who are steeped in ignorance and heedlessness.9
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ
those steeped in error and unaware!
Abdul Haleem - English translation
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ
- those who are drowned in ignorance, forgetful!
Mufti Taqi Usmani - English translation
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ
those who are ˹steeped˺ in ignorance, totally heedless.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ
those who are ˹steeped˺ in ignorance, totally heedless.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
those who are steeped in ignorance heedlessly.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
11. Those who are in ignorance and absentminded of the abode of the afterlife, not caring about it.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
who are steeped in error, heedless of the truth.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي