Traduzione della Sura الليل in الإيطالية da الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Verse 1
ﮡﮢﮣ
ﮤ
Allāh giurò sulla notte quando copre lo spazio tra il Cielo e la Terra con la sua oscurità,
Verse 2
ﮥﮦﮧ
ﮨ
E giurò sul giorno quando si rivela e appare,
Verse 3
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
e giurò sui due generi che creò: maschio e femmina.
Verse 4
ﮮﮯﮰ
ﮱ
In verità, le vostre azioni, o gente, sono differenti: vi sono le buone azioni che sono il motivo per cui si entra in Paradiso, e i peccati, che sono il motivo per cui si entra nel Fuoco.
Verse 5
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
Colui che elargisce la Zakēt che è tenuto a elargire e l'elemosina, e ciò che è dovuto per l'espiazione, e che fa attenzione a ciò che Allāh ha proibito,
Verse 6
ﯘﯙ
ﯚ
e che crede nella ricompensa che Allāh gli ha promesso,
Verse 7
ﯛﯜ
ﯝ
agevoleremo per lui le opere buone e le elargizioni per la causa di Allāh;
Verse 8
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
quanto a chi è avaro e non spende ciò che è tenuto a spendere, e che si dichiara indipendente da Allāh in seguito alla sua ricchezza, e che non chiede ad Allāh nessuna delle Sue grazie,
Verse 9
ﯣﯤ
ﯥ
e che rinnega la ricompensa che Allāh gli ha promesso per aver elargito il proprio denaro per la causa di Allāh,
Verse 10
ﭑﭒ
ﭓ
gli agevoleremo fare il male e gli renderemo difficile fare il bene.
Verse 11
ﭔﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
E a cosa gli servirà la ricchezza che ha tenuto per sé quando morirà ed entrerà nel Fuoco?!
Verse 12
ﭛﭜﭝ
ﭞ
In verità, siamo tenuti a mostrare la via del bene e la via del falso,
Verse 13
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
e, in verità, a Noi appartiene la vita nell'Aldilà e la vita mondana, ne facciamo tutto ciò che vogliamo e nessun altro può farlo, all'infuori di Noi.
Verse 14
ﭤﭥﭦ
ﭧ
E vi ho avvertito, o gente, del fuoco divampante, se disobbedite ad Allāh.
Verse 15
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Non soffrirà l'ardore di questo fuoco che il più licenzioso, ovvero il miscredente,
Verse 16
ﭭﭮﭯ
ﭰ
colui che ha smentito ciò che ha comunicato il Messaggero pace e benedizioni di Allāh su di luiﷺ, e che si è rifiutato di sottomettersi agli ordini di Allāh,
Verse 17
ﭱﭲ
ﭳ
mentre ne verrà tenuto lontano il più devoto tra la gente, Abu Bakr, che Allāh sia compiaciuto di lui,
Verse 18
ﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
colui che elargisce i propri beni nelle opere buone per purificarsi dai peccati.
Verse 19
ﭹﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
e che non elargisce le sue ricchezze per premiare chi gli ha fatto un favore,
Verse 20
ﮀﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
e che con le sue elargizioni non cerca altro che il volto di Allāh L'Altissimo, Colui che lo ha creato,
Verse 21
ﮆﮇ
ﮈ
e sarà soddisfatto della generosa ricompensa che Allāh gli concederà.
تقدم القراءة