Traduzione della Sura عبس in الإيطالية da الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Verse 1
ﭑﭒ
ﭓ
Il Messaggero di Allāh, pace e benedizione di Allāh su di lui, contrasse il volto e volse le spalle,
Verse 2
ﭔﭕﭖ
ﭗ
poiché giunse Abdullāh Ibin Um Maktūm chiedendogli un'informazione, ed egli era cieco; giunse presso il Messaggero mentre quest'ultimo era impegnato con i capi degli idolatri, nella speranza che venissero guidati.
Verse 3
ﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
E cosa puoi saperne – o Messaggero – può darsi che il cieco voglia liberarsi dai suoi peccati,
Verse 4
ﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
oppure prendere atto delle tue prediche, così da trarne vantaggio.
Verse 5
ﭢﭣﭤ
ﭥ
Ma chi dichiara di non aver bisogno della fede poiché possiede ricchezze e non crede a ciò che hai comunicato,
Verse 6
ﭦﭧﭨ
ﭩ
tu gli vai incontro e sei benevolo con lui.
Verse 7
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Cosa potrebbe accaderti se egli non si purificasse dai suoi peccati pentendosi dinanzi ad Allāh?!
Verse 8
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
Ma chi è venuto da te in cerca del bene,
Verse 9
ﭴﭵ
ﭶ
temendo il suo Dio,
Verse 10
ﭷﭸﭹ
ﭺ
tu lo trascuri, impegnato con altri, ovvero i capi degli idolatri.
Verse 11
ﭻﭼﭽ
ﭾ
Le cose non stanno così; in verità, ciò è un monito e un avvertimento per chi vuole accettarlo.
Verse 12
ﭿﮀﮁ
ﮂ
Chiunque voglia menzionare Allāh, lo faccia e prenda atto di ciò che vi è contenuto nel Corano.
Verse 13
ﮃﮄﮅ
ﮆ
Questo Corano, su pagine nobili presso gli angeli,
Verse 14
ﮇﮈ
ﮉ
posto in un luogo elevato, puro, non contaminato da alcuna impurità né nefandezze,
Verse 15
ﮊﮋ
ﮌ
posto nelle mani di messaggeri angelici,
Verse 16
ﮍﮎ
ﮏ
onorati presso il loro Dio, che compiono molte opere buone e sono molto obbedienti.
Verse 17
ﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Maledetto l'uomo miscredente: quanto è forte la sua miscredenza nei confronti di Allāh!
Verse 18
ﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Di cosa lo ha creato Allāh, così che si insuperbisse, in terra, e Lo rinnegasse?!
Verse 19
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
Lo creò a partire da poco liquido e decretò che la sua creazione avvenisse fase dopo fase,
Verse 20
ﮟﮠﮡ
ﮢ
dunque, dopo queste fasi, lo agevolò nell'uscire dal grembo della propria madre;
Verse 21
ﮣﮤﮥ
ﮦ
dopodiché, in seguito ad aver stabilito la sua durata di vita, lo ha fatto morire e ha stabilito per lui una tomba in cui resterà fino al giorno della Resurrezione;
Verse 22
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
poi, quando vorrà, lo resusciterà per il Rendiconto e la Retribuzione.
Verse 23
ﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Le cose non stanno come questo miscredente crede, ovvero di aver adempiuto ai precetti stabiliti dal suo Dio; egli non ha adempiuto ai precetti imposti da Allāh.
Verse 24
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
L'uomo che rinnega Allāh guardi al cibo che mangia: come gli è giunto?!
Verse 25
ﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Esso proviene dalla pioggia che scende dal cielo impetuosa e abbondante.
Verse 26
ﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Dopodiché abbiamo spaccato la terra, ed essa si è fessurata permettendo alle piante di germogliare,
Verse 27
ﯢﯣﯤ
ﯥ
E vi abbiamo seminato grano, mais e altro,
Verse 28
ﯦﯧ
ﯨ
e vi abbiamo seminato viti e morbida erba, in modo che potessero cibarsene gli animali,
Verse 29
ﯩﯪ
ﯫ
e vi abbiamo seminato ulivi e palme,
Verse 30
ﯬﯭ
ﯮ
e vi abbiamo piantato foreste colme di alberi,
Verse 31
ﯯﯰ
ﯱ
e vi abbiamo seminato frutti, e vi abbiamo seminato ciò che è utile a far pascolare il loro bestiame,
Verse 32
ﯲﯳﯴ
ﯵ
affinché sia utile a voi e al vostro bestiame.
Verse 33
ﯶﯷﯸ
ﯹ
Quando giungerà il grande Urlo che assordirà le orecchie, ovvero il secondo soffio,
Verse 34
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
il Giorno in cui l'uomo fuggirà dal proprio fratello,
Verse 35
ﰀﰁ
ﰂ
e fuggirà dalla propria madre e dal proprio padre,
Verse 36
ﰃﰄ
ﰅ
e dalla propria moglie e dai propri figli,
Verse 37
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
ognuno di loro sarà immerso nei propri problemi a causa dell'immensa angoscia che si proverà in quel Giorno.
Verse 38
ﰍﰎﰏ
ﰐ
I volti delle persone felici, in quel Giorno, saranno luminosi,
Verse 39
ﰑﰒ
ﰓ
sorridenti e gioiosi in seguito alla Misericordia che Allāh ha preparato per loro;
Verse 40
ﰔﰕﰖﰗ
ﰘ
mentre i volti dei licenziosi, in quel Giorno, saranno impolverati,
Verse 41
ﭑﭒ
ﭓ
un'oscurità lo avvolgerà.
Verse 42
ﭔﭕﭖﭗ
ﭘ
Coloro che versano in tali condizioni sono coloro che hanno unito la miscredenza alla licenziosità.
تقدم القراءة