Traduzione della Sura المدّثر in الإيطالية da الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Verse 1
ﮪﮫ
ﮬ
O tu che sei avvolto nei tuoi abiti (ovvero il Profeta, pace e benedizione di Allāh su di luiﷺ),
Verse 2
ﮭﮮ
ﮯ
alzati e incuti timore della punizione di Allāh.
Verse 3
ﮰﮱ
ﯓ
e loda il tuo Dio,
Verse 4
ﯔﯕ
ﯖ
e purifica la tua anima dai peccati e i tuoi abiti dalle impurità,
Verse 5
ﯗﯘ
ﯙ
e tieniti lontano dall'adorazione degli idoli,
Verse 6
ﯚﯛﯜ
ﯝ
e non vantarti col tuo Dio mostrandogli le tue molteplici opere buone,
Verse 7
ﯞﯟ
ﯠ
e sopporta, per Allāh, i torti che subisci.
Verse 8
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Quando verrà soffiato nel Corno per la seconda volta,
Verse 9
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
quel Giorno sarà un duro Giorno
Verse 10
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
per coloro che non credono in Allāh e nei Suoi messaggeri; non sarà facile per loro.
Verse 11
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Lascia che mi occupi, o Messaggero, di colui che ho creato solo nel grembo di sua madre, senza ricchezza o figli (Alwalīd Ibin Al-Mughīrah)
Verse 12
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
e a cui ho concesso molta ricchezza,
Verse 13
ﯺﯻ
ﯼ
e a cui ho concesso figli che erano assieme a lui nelle feste e che non lo abbandonavano mai nei suoi molteplici viaggi, tanto era ricco,
Verse 14
ﯽﯾﯿ
ﰀ
e a cui concessi una vita agiata, abbondante sostentamento e figli.
Verse 15
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Dopodiché, nonostante Mi fosse avverso, desiderò che gli concedessi ancora di più.
Verse 16
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
Le cose non stavano come credeva: in verità, egli era un ostinato nemico dei Nostri Segni rivelati al Nostro Messaggero e li rinnegava.
Verse 17
ﰍﰎ
ﰏ
Gli infliggerò una dura punizione che non potrà sopportare.
Verse 18
ﰐﰑﰒ
ﰓ
In verità, questo miscredente al quale ho concesso queste grazie si convinse, nel proprio animo, delle cose che diceva riguardo il Corano, allo scopo di smentirlo.
Verse 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Venne maledetto e punito per i suoi piani,
Verse 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
poi venne maledetto e punito allo stesso modo in cui ha tramato;
Verse 21
ﭚﭛ
ﭜ
dopodiché riconsiderò ciò che disse e vi rifletté,
Verse 22
ﭝﭞﭟ
ﭠ
poi il suo volto si corrugò e fu deluso quando non trovò nessun argomento per sfidare il Corano.
Verse 23
ﭡﭢﭣ
ﭤ
Poi fu avverso alla fede e non seguì il Profeta pace e benedizioni di Allāh su di luiﷺ per orgoglio.
Verse 24
ﭥﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Disse: "Ciò che Muħammed ha comunicato non è Parola di Allāh; al contrario, sono parole di mago che egli narra a partire da altri.
Verse 25
ﭬﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
Questa non è la Parola di Allāh, piuttosto è parola di uomo".
Verse 26
ﭲﭳ
ﭴ
Farò entrare questo miscredente in uno degli strati del Fuoco, ovvero Saǭar, e Lotterà contro il suo ardore.
Verse 27
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
E cosa ne sai, o Muħammed, di Saǭar?!
Verse 28
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Non lascia traccia di alcun condannato e non lo fa sfuggire, dopodiché quest'ultimo ritornerà com'era prima e verrà di nuovo punito, e così via.
Verse 29
ﭿﮀ
ﮁ
Brucia moltissimo e muta la pelle;
Verse 30
ﮂﮃﮄ
ﮅ
su di esso vi sono diciannove angeli che lo custodiscono.
E abbiamo fatto in modo che i custodi del Fuoco non fossero altro che angeli che gli uomini non possono affrontare; eppure Abu Jahl smentì, quando sostenne che lui e il suo popolo sarebbero stati in grado di affrontarli e sarebbero poi usciti dal Fuoco. Abbiamo decretato questo loro numero come una prova per coloro che non credono in Allāh, in modo che dicessero ciò che hanno detto e che la loro pena venisse moltiplicata, e in modo che gli Ebrei, coloro che hanno ricevuto la Torāh, e i Nazareni, coloro che hanno ricevuto il Vangelo, fossero certi che il Corano sia stato rivelato a conferma di ciò che contengono i loro Libri e che non faccia altro che aumentare la fede dei credenti, quando saranno concordi con la Gente del Libro. Gli Ebrei, i Nazareni e i credenti non devono essere in preda al dubbio, poiché quelli che hanno dubbi sulla fede e i miscredenti diranno: "A che scopo Allāh ha decretato questo strano numero?!". Così come viene sviato chi rinnega questo numero e viene guidato chi vi crede, Allāh svia chi vuole sviare e guida chi vuole guidare, e solo Lui conosce il numero dei soldati del tuo Dio, gloria Sua, tanto sono numerosi. Che lo sappia Abu Jahl, colui che ha detto: " Muħammed ha solo diciannove aiutanti?!", deridendo e rinnegando. Il Fuoco non è che un monito per la gente che è consapevole della Potenza di Allāh, gloria Sua.
Verse 32
ﯥﯦ
ﯧ
Le cose non stanno come dicono alcuni idolatri, ovvero che egli mette in rischio i suoi amici angeli custodi dell`inferno finchè verranno eliminati, perchè Allāh ha giurato sulla luna.
Verse 33
ﯨﯩﯪ
ﯫ
Giurò sulla notte quando si ritira.
Verse 34
ﯬﯭﯮ
ﯯ
Giurò sul mattino quando risplende.
Verse 35
ﯰﯱﯲ
ﯳ
n verità, il Fuoco dell'inferno è una delle più grandi piaghe,
Verse 36
ﯴﯵ
ﯶ
che spaventa e incute timore alla gente.
Verse 37
Quanto a quelli di voi, o gente, che desiderano andare incontro ad Allāh con la fede e le buone azioni, o indietreggiare con la miscredenza e i peccati,
Verse 38
ﯿﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
sappiano che ogni anima è responsabile delle azioni che ha compiuto, sia che le sue azioni la portino alla perdizione, sia che la liberino e la salvino dalla distruzione,
Verse 39
ﰅﰆﰇ
ﰈ
tranne i credenti, che non verranno rimproverati per i loro peccati, piuttosto verranno perdonati in seguito alle buone azioni che hanno compiuto.
Verse 40
ﰉﰊﰋ
ﰌ
Nel Giorno della Resurrezione, saranno nei Paradisi e si interrogheranno a vicenda
Verse 41
ﰍﰎ
ﰏ
riguardo i miscredenti che hanno condotto loro stessi alla dannazione a causa dei peccati che hanno commesso.
Verse 42
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
Diranno loro: "Cosa vi ha condotto all'Inferno?"
Verse 43
ﰕﰖﰗﰘﰙ
ﰚ
I miscredenti risponderanno, dicendo: "Noi non facevamo parte di coloro che compievano la Preghiera obbligatoria nella vita terrena;
Verse 44
ﰛﰜﰝﰞ
ﰟ
non abbiamo nutrito i poveri con ciò che Allāh ci ha concesso.
Verse 45
ﰠﰡﰢﰣ
ﰤ
E noi eravamo dalla parte della gente della falsità e li seguivamo ovunque andassero, e parlavamo con la gente della perdizione e dell'inganno,
Verse 46
ﰥﰦﰧﰨ
ﰩ
e rinnegavamo il giorno della Retribuzione.
Verse 47
ﰪﰫﰬ
ﰭ
Ci eravamo ostinati a rinnegare finché non ci è giunta la morte, e ci ha impedito di pentirci.
Verse 48
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Non sarà loro utile, nel Giorno della Resurrezione, la mediazione dell'intercessore, degli angeli, dei profeti e dei pii, poiché una delle condizioni necessarie affinché l'intercessione venga accettata è che Egli sia compiaciuto del giudicato.
Verse 49
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
Cosa ha reso questi idolatri avversi al Corano?!
Verse 50
ﭜﭝﭞ
ﭟ
Sembrano, nella loro avversità e nel loro ripudio, delle zebre furiose
Verse 51
ﭠﭡﭢ
ﭣ
fuggite per timore da un leone.
Verse 52
Al contrario, ognuno di questi idolatri vorrebbe possedere un chiaro libro che dica che Muħammed è un Messaggero di Allāh, e ciò non per mancanza di argomenti e chiare prove ma, in verità, per ostinazione e superbia.
Verse 53
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Le cose non stanno come dicono, piuttosto la ragione è la loro perseveranza nella perdizione; essi non credono alla punizione nell'Aldilà e così sono rimasti dei miscredenti.
Verse 54
ﭵﭶﭷ
ﭸ
Ma, in verità, questo Corano è un monito e un avvertimento.
Verse 55
ﭹﭺﭻ
ﭼ
Chi vuole recitare il Corano e prenderne atto, lo faccia.
Verse 56
Non ne prenderanno atto se non quando Allāh vuole che lo facciano. Lui, gloria Sua, è Colui che merita di essere temuto, obbedendo ai Suoi ordini e rispettando i Suoi divieti, e a Lui spetta perdonare i peccati dei Suoi sudditi, se si pentono dinanzi a Lui.
تقدم القراءة