Traduzione della Sura الحاقة in الإيطالية da الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Verse 1
ﮯ
ﮰ
Allāh menziona il momento della Resurrezione, che avverrà per tutti.
Verse 2
ﮱﯓ
ﯔ
Poi dona importanza a questo avvenimento ponendo una domanda: "Cos'è questo evento?
Verse 3
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Cosa ne sai di questo evento?"
Verse 4
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Thamūd, il popolo di Sāleħ, A'ad e il popolo di Hūd smentirono il Giorno della Resurrezione che colpisce i cuori della gente, tale il suo orrore.
Verse 5
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Quanto a Thamūd, Allāh li distrusse con un Grido che raggiunse il massimo dell'orrore,
Verse 6
ﯤﯥﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
mentre per quanto riguarda A'ad, Allāh li distrusse con un vento gelido che raggiunse il culmine della crudeltà.
Verse 7
Allāh lo inviò su di loro per sette notti e otto giorni, sterminandoli fino all'ultimo, e avresti potuto vedere le persone morte nelle loro case, stese a terra come se, dopo la loro distruzione, fossero come vecchie radici di palma gettate al suolo.
Verse 8
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
Puoi forse vedere una sola anima risparmiata dopo aver subito la punizione?!
Verse 9
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Il Faraone, i popoli che lo precedettero e i villaggi che furono puniti col rovesciamento, ovvero il popolo di Lūţ, a causa delle loro azioni ingiuste, della loro idolatria e dei loro peccati,
Verse 10
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
ognuno di loro disobbedì al messaggero che venne inviato loro e lo smentirono. Allāh li afferrò con una forte presa con la quale portò a termine la loro distruzione.
Verse 11
In verità, quando l'acqua superò il limite di altezza, trasportammo i vostri antenati nell'Arca che Nūħ, pace a lui, che costruì per Nostro ordine e con la quale trasportò anche voi,
Verse 12
ﭧﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
così da rendere l'Arca e la sua storia un esempio della distruzione dei popoli miscredenti e della salvezza dei popoli credenti, e affinché venga preservata da un orecchio che è in grado di memorizzare i racconti.
Verse 13
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Quando l'angelo incaricato di soffiare nel corno soffierà un unico soffio, ovvero il secondo soffio,
Verse 14
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
e la terra e le montagne verranno innalzate, e in un sol colpo le montagne e la terra si sgretoleranno.
Verse 15
ﭼﭽﭾ
ﭿ
Quando accadrà tutto ciò, sarà il Giorno della Resurrezione.
Verse 16
ﮀﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
E, in quel Giorno, il Cielo si squarcerà per permettere agli angeli di discendervi, e, in quel Giorno, sarà fragile, dopo essere stato solido e compatto,
Verse 17
e otto degli angeli più vicini porteranno, ai suoi bordi, il trono del tuo Dio, in quel grande Giorno.
Verse 18
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
In quel giorno, voi, o gente, sarete esposti ad Allāh, nessuna vostra questione è nascosta ad Allāh; al contrario, Allāh è Consapevole di tutto ciò che nascondete.
Verse 19
Quanto a chi ha ricevuto il Libro delle proprie azioni nella mano destra, egli dirà, gioioso e allegro: "Tenete, leggete il libro delle mie azioni!
Verse 20
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
In verità, in vita sapevo ed ero certo che sarei stato resuscitato e che sarei stato retribuito".
Verse 21
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Egli godrà di una vita piacevole in seguito alle beatitudini eterne che vi incontrerà.
Verse 22
ﮭﮮﮯ
ﮰ
In un Paradiso elevato e prestigioso.
Verse 23
ﮱﯓ
ﯔ
I suoi frutti sono vicini a chi li raccoglie.
Verse 24
Verrà detto in loro onore: "Mangiate e bevete cibo e bevande che non arrecano alcun danno, in seguito alle buone azioni che avete compiuto nei giorni passati in cui eravate in vita".
Verse 25
Quanto a chi avrà ricevuto il libro delle proprie azioni nella mano sinistra, dirà con grande rimpianto: "O se solo non avessi mai ricevuto il libro delle mie azioni, poiché contiene molte azioni nefande per le quali merito di essere punito.
Verse 26
ﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
Sarebbe stato meglio se non avessi saputo nulla di quale sarebbe stato il mio rendiconto!
Verse 27
ﯮﯯﯰ
ﯱ
Sarebbe stato meglio che la morte che mi ha colpito fosse stata una morte definitiva e che non fossi mai stato resuscitato.
Verse 28
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
La mia ricchezza non mi ha per nulla salvato dalla punizione di Allāh.
Verse 29
ﯸﯹﯺ
ﯻ
Le mie scuse sono svanite e la forza e il potere che avevo e ai quali mi affidavo sono anch'essi svaniti.
Verse 30
ﯼﯽ
ﯾ
Verrà detto: "Prendetelo, o angeli, e stringetegli le mani attorno al collo,
Verse 31
ﯿﰀﰁ
ﰂ
poi fatelo entrare nel Fuoco così che soffra il suo ardore,
Verse 32
poi ponetegli una catena lunga settanta dira'h (cubiti).
Verse 33
ﰋﰌﰍﰎﰏﰐ
ﰑ
In verità, non credeva in Allāh L'Immenso
Verse 34
ﰒﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
e non esortava gli altri a sfamare i poveri.
Verse 35
ﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
Non avrà, nel Giorno della Resurrezione, un parente che possa proteggerlo dalla punizione.
Verse 36
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
E non avrà cibo da mangiare se non i liquidi dei corpi della gente del Fuoco.
Verse 37
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
Questo cibo verrà mangiato solo da coloro che hanno peccato e disobbedito.
Verse 38
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Allāh ha giurato su ciò che vedete,
Verse 39
ﭡﭢﭣ
ﭤ
e giurò su ciò che non vedete.
Verse 40
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
In verità, il Corano è parola di Allāh, che il Suo Nobile Messaggero recita alla gente,
Verse 41
e non è parola di poeta, poiché non è composto in modo poetico. Credete poco!
Verse 42
E non sono parole di monaco, poiché le parole del monaco sono diverse da questo Corano; rammentate poco!
Verse 43
ﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
Piuttosto, è stato rivelato dal Dio di tutto il Creato.
Verse 44
ﮀﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
Se Muħammed inventasse qualcosa che Noi non abbiamo detto,
Verse 45
ﮆﮇﮈ
ﮉ
ci saremmo vendicati di lui e glielo avremmo sottratto con la Forza e il Potere,
Verse 46
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
e gli avremmo tagliato la vena coronaria.
Verse 47
ﮏﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
Nessuno di voi può impedirci di afferrarlo, e non gli si addice inventare qualcosa sul nostro conto per assecondarvi.
Verse 48
ﮖﮗﮘ
ﮙ
In verità, Il Corano è un monito rivolto ai timorati del loro Dio, coloro che obbediscono ai Suoi ordini e che rispettano i Suoi divieti.
Verse 49
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
E, in verità, sappiamo che tra di voi c'è chi rinnega questo Corano,
Verse 50
ﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
e, in verità, rinnegare il Corano sarà causa di grande rimpianto, nel Giorno della Resurrezione.
Verse 51
ﮥﮦﮧ
ﮨ
E, in verità, il Corano proviene certamente e indubbiamente da Allāh.
Verse 52
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Glorifica, o Messaggero, il tuo Dio nel modo che più Gli si addice, e menziona il Nome del tuo Dio, l'Immenso.
تقدم القراءة