Traduzione della Sura الواقعة in الإيطالية da الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Verse 1
ﮃﮄﮅ
ﮆ
Quando giungerà il Giorno della Resurrezione, senza alcun dubbio,
Verse 2
ﮇﮈﮉ
ﮊ
un'anima non potrà rinnegare come rinnegava in vita.
Verse 3
ﮋﮌ
ﮍ
Umilierà i miscredenti licenziosi facendoli entrare nel fuoco ed eleverà i credenti devoti facendoli entrare in Paradiso.
Verse 4
ﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Quando la terra verrà scossa da un grande movimento
Verse 5
ﮓﮔﮕ
ﮖ
e le montagne si saranno frantumate;
Verse 6
ﮗﮘﮙ
ﮚ
eccole, dopo essersi frantumante, divenire polvere dispersa.
Verse 7
ﮛﮜﮝ
ﮞ
E sarete divisi in tre categorie, in quel Giorno.
Verse 8
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Quelli della destra, che riceveranno i loro libri nella mano destra: quant'è elevato il loro rango!
Verse 9
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
E quelli della Sinistra, che riceveranno i loro libri nella mano sinistra: che infausto e nefando il loro rango!
Verse 10
ﮫﮬ
ﮭ
E i primi ad aver compiuto opere buone, in vita, saranno i primi, nell'Aldilà, ad entrare in Paradiso.
Verse 11
ﮮﮯ
ﮰ
Costoro saranno i più vicini ad Allāh.
Verse 12
ﮱﯓﯔ
ﯕ
Nei Paradisi delle Delizie, nei quali godranno delle varie beatitudini.
Verse 13
ﯖﯗﯘ
ﯙ
Una parte di questo popolo fa parte dei popoli del passato,
Verse 14
ﯚﯛﯜ
ﯝ
e poche persone degli ultimi tempi saranno tra i primi, i più prossimi,
Verse 15
ﯞﯟﯠ
ﯡ
su scranni ricamati d'oro,
Verse 16
ﯢﯣﯤ
ﯥ
poggiati su questi scranni, l'uno di fronte all'altro, nessuno guarderà le spalle dell'altro.
Verse 17
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
I loro giovani servitori li serviranno senza invecchiare né morire.
Verse 18
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
Porteranno loro coppe e brocche senza manico e bicchieri di vino, che scorrerà nel Paradiso senza sosta,
Verse 19
ﭜﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
che non è come il vino della vita, berlo non crea mal di testa né fa perdere la ragione.
Verse 20
ﭢﭣﭤ
ﭥ
Questi giovani serviranno loro la frutta che sceglieranno,
Verse 21
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
e serviranno loro la carne di uccello che desiderano.
Verse 22
ﭫﭬ
ﭭ
E, nel Paradiso, avranno donne con occhi grandi e belli,
Verse 23
ﭮﭯﭰ
ﭱ
come perle preservate nella loro conchiglia,
Verse 24
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
ricompensa per le buone azioni che compivano in vita.
Verse 25
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Non ascolteranno, nel Paradiso, parole oscene, né parole che conducono al peccato.
Verse 26
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Non ascolteranno altro che il saluto degli angeli e il saluto reciproco.
Verse 27
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
E la gente della destra, chi è la gente della destra? Quant'è elevato il loro rango e il loro prestigio presso Allāh!
Verse 28
ﮉﮊﮋ
ﮌ
Saranno tra giuggioli senza spine, che non arrecano danno,
Verse 29
ﮍﮎ
ﮏ
e banani folti e dai rami fitti,
Verse 30
ﮐﮑ
ﮒ
e ombre distese e continue, senza fine,
Verse 31
ﮓﮔ
ﮕ
e acqua corrente e incessante,
Verse 32
ﮖﮗ
ﮘ
e abbondante frutta che non è possibile quantificare,
Verse 33
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
che non finirà e che non ha stagioni, e che nulla potrà loro impedire ogniqualvolta la desidereranno,
Verse 34
ﮞﮟ
ﮠ
e alti materassi posizionati sui letti.
Verse 35
ﮡﮢﮣ
ﮤ
E, in verità, abbiamo creato queste donne in modo speciale,
Verse 36
ﮥﮦ
ﮧ
e le abbiamo rese pure, mai toccate prima,
Verse 37
ﮨﮩ
ﮪ
amorevoli con i loro mariti, coetanee.
Verse 38
ﮫﮬ
ﮭ
Le abbiamo create per la gente della destra, per coloro che vengono condotti a destra, cosa che li rende felici.
Verse 39
ﮮﮯﮰ
ﮱ
Essi sono una parte dei popoli dei profeti del passato,
Verse 40
ﯓﯔﯕ
ﯖ
e una parte del popolo di Muħammed, pace e benedizione di Allāh su di lui ﷺ, l'ultimo popolo.
Verse 41
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
E la gente della sinistra, chi sono quelli della sinistra? Quanto sono infauste le loro condizioni e il loro destino!
Verse 42
ﯝﯞﯟ
ﯠ
In un vento caldissimo e acqua caldissima,
Verse 43
ﯡﯢﯣ
ﯤ
e ombre di fumo nerastro.
Verse 44
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
né benevolo né piacevole alla vista quando è di passaggio.
Verse 45
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
In verità essi, prima che subissero la punizione a cui erano destinati, erano ostinati e non pensavano ad altro che ai loro vizi,
Verse 46
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
e perseveravano nella miscredenza nei confronti di Allāh e nell'adorare idoli all'infuori di Lui.
Verse 47
E negavano la Resurrezione e dicevano, deridendola e affermando che non potesse accadere: "Quando moriremo saremo terra e ossa sgretolate, torneremo forse in vita?!
Verse 48
ﰀﰁ
ﰂ
"Oppure verranno resuscitati i nostri antenati morti prima di noi?!"
Verse 49
ﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
Di', o Messaggero, a questi rinnegatori della Resurrezione: "In verità, i primi e gli ultimi tra di loro
Verse 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
verranno radunati senza alcun dubbio, nel Giorno della Resurrezione, per il Rendiconto e la Retribuzione.
Verse 51
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Poi, in verità, o voi rinnegatori della Resurrezione, sviati dalla Retta Via,
Verse 52
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
mangerete, nel Giorno della Resurrezione, il frutto riprovevole della pianta maligna di Zaǭǭūm﴾شَجَرَةَ الزَّقُّومِ﴿.
Verse 53
ﭝﭞﭟ
ﭠ
Riempirete i vostri ventri vuoti di quella pianta amara.
Verse 54
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
e la accompagnerete bevendo acqua bollente;
Verse 55
ﭦﭧﭨ
ﭩ
ne berrete tanta quanta ne bevono i cammelli, a causa dell'afa.
Verse 56
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Il cibo amaro e l'acqua bollente menzionati è l'ospitalità loro riservata nel Giorno della Retribuzione.
Verse 57
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
Noi vi abbiamo creati, o voi rinnegatori, dal nulla; ora credete che siamo in grado di riportarvi in vita dopo la morte?!
Verse 58
ﭴﭵﭶ
ﭷ
Avete visto – o gente – il seme che gettate negli uteri delle vostre mogli?!
Verse 59
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Siete stati voi a creare quel seme oppure Allāh lo ha creato?!
Verse 60
Abbiamo decretato per voi la morte; ognuno di voi ha un termine che non può essere anticipato né ritardato, e ciò non ci è impossibile.
Verse 61
Siamo in grado di cambiare il vostro aspetto e la vostra forma che conoscete e di ricrearvi in un'altra forma e aspetto che non conoscete.
Verse 62
ﮐﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Siete venuti a conoscenza di come vi abbiamo creati la prima volta: non ne prendete atto e non comprendete che Colui che vi ha creati la prima volta è in grado di resuscitarvi dopo la morte?!
Verse 63
ﮗﮘﮙ
ﮚ
Avete visto i semi che gettate in terra?!
Verse 64
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Siete voi a far germogliare quei semi oppure siamo Noi a farlo?!
Verse 65
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Se avessimo voluto trasformare quel campo in rifiuti, dopo averlo quasi portato a germogliare, lo avremmo fatto; dopodiché sareste rimasti sorpresi, chiedendovi cosa gli sia accaduto.
Verse 66
ﮨﮩ
ﮪ
Avreste detto: "In verità, siamo stati puniti perdendo tutti i nostri sacrifici fatti.
Verse 67
ﮫﮬﮭ
ﮮ
Anzi, siamo stati privati del sostentamento".
Verse 68
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Avete visto l'acqua che bevete quando avete sete?!
Verse 69
L'avete fatta scendere voi dalle nuvole del cielo o siamo stati Noi a farla scendere?!
Verse 70
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Se avessimo voluto rendere quell'acqua molto salata, rendendola inutilizzabile per bere o irrigare, lo avremmo fatto. Dovreste ringraziare Allāh che la faccia scendere pura, per Misericordia nei vostri confronti.
Verse 71
ﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
Avete visto il fuoco che accendete a vostro beneficio?!
Verse 72
ﯩﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Siete voi ad aver creato la pianta con la quale lo accendete, oppure siamo stati Noi a crearla per pietà nei vostri confronti?!
Verse 73
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Abbiamo reso questo fuoco un monito per voi, in modo che rammentiate il fuoco dell'Aldilà, e ve lo abbiamo asservito affinché sia utile ai viaggiatori.
Verse 74
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Glorifica, o Messaggero, il tuo Dio, L'Immenso, secondo ciò che Gli si addice.
Verse 75
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Allāh ha giurato sulle posizioni delle stelle e le loro orbite.
Verse 76
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
E, in verità, giurare su queste orbite è un giuramento solenne, se sapeste; è solenne poiché contiene segni e prove non quantificabili.
Verse 77
ﭑﭒﭓ
ﭔ
In verità, il Corano che vi viene recitato, o gente, è il Generoso Corano, in seguito ai grandi benefici che contiene.
Verse 78
ﭕﭖﭗ
ﭘ
In un libro protetto dagli sguardi della gente, ovvero la Matrice del Libro,
Verse 79
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
che non possono toccare altri che gli angeli privi di peccati e di mancanze,
Verse 80
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
rivelato dal Dio delle Creature al Suo Profeta Muħammed, pace e benedizione di Allāh su di lui ﷺ.
Verse 81
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Rinnegate questo racconto, o voi idolatri, e non vi credete?!
Verse 82
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Considerate la vostra idolatria verso Allāh, è per le grazie che vi ha concesso che Lo rinnegate, attribuite la pioggia a Al-NEW النَّوْء(la forte pioggia), dite: "Abbiamo ricevuto la pioggia di tale Naw e tale New (chi dice questo è come se dicesse: Credo alle stelle e rinnego Allāh).
Verse 83
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
Quando avranno l'anima in gola,
Verse 84
ﭲﭳﭴ
ﭵ
in quel momento osservate il moribondo che è davanti ai vostri occhi,
Verse 85
mentre Noi, con la nostra Sapienza, la Nostra Potenza e i Nostri angeli siamo più vicini al moribondo di quanto lo siate voi, ma voi non potete vedere questi angeli.
Verse 86
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Se, come affermate, non verrete resuscitati affinché siate giudicati per le vostre azioni,
Verse 87
ﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
fate tornare l'anima che abbandona il vostro moribondo, se siete veritieri! Ma non sarete in grado di farlo.
Verse 88
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Se il moribondo era uno di coloro che si affrettano a fare il bene,
Verse 89
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
otterrà il riposo e non sarà poi affaticato, e avrà un buon sostentamento, la Misericordia e il Paradiso, nel quale godrà di tutto ciò che il suo animo desidera.
Verse 90
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
90 - 91 - Se il moribondo fa parte della gente della destra, non preoccuparti per lui, poiché costoro otterranno la pace e la salvezza.
Verse 91
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
90 - 91 - Se il moribondo fa parte della gente della destra, non preoccuparti per lui, poiché costoro otterranno la pace e la salvezza.
Verse 92
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Ma se il moribondo era uno di coloro che smentiscono ciò che il Messaggero pace e benedizioni di Allāh su di luiﷺ ha comunicato, è uno degli sviati dalla Retta Via,
Verse 93
ﮨﮩﮪ
ﮫ
e verrà accolto con acqua bollente,
Verse 94
ﮬﮭ
ﮮ
e subirà l'ardore del Fuoco dell'inferno.
Verse 95
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
In verità, ciò che ti abbiamo narrato, o Messaggero, è la certa e indubbia verità.
Verse 96
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Sia glorificato il Nome del tuo Dio, L'Immenso, lungi da qualsiasi imperfezione.
تقدم القراءة