Traduzione della Sura الواقعة in الإيطالية da Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Verse 1
ﮃﮄﮅ
ﮆ
Quando accadrà l'Evento,
Verse 2
ﮇﮈﮉ
ﮊ
la cui venuta nessuno potrà negare,
Verse 3
ﮋﮌ
ﮍ
abbasserà [qualcuno e altri] innalzerà!
Verse 4
ﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Quando la terra sarà agitata da una scossa,
Verse 5
ﮓﮔﮕ
ﮖ
e le montagne sbriciolate
Verse 6
ﮗﮘﮙ
ﮚ
saranno polvere dispersa,
Verse 7
ﮛﮜﮝ
ﮞ
sarete allora [divisi] in tre gruppi:
Verse 8
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
i compagni della destra... chi sono i compagni della destra?
Verse 9
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
i compagni della sinistra... chi sono i compagni della sinistra?
Verse 10
ﮫﮬ
ﮭ
i primi... sono davvero i primi!
Verse 11
ﮮﮯ
ﮰ
Saranno i ravvicinati [ad Allah],
Verse 12
ﮱﯓﯔ
ﯕ
nei Giardini delle Delizie,
Verse 13
ﯖﯗﯘ
ﯙ
molti tra gli antichi
Verse 14
ﯚﯛﯜ
ﯝ
pochi tra i recenti,
Verse 15
ﯞﯟﯠ
ﯡ
su divani rivestiti d'oro,
Verse 16
ﯢﯣﯤ
ﯥ
sdraiati gli uni di fronte agli altri.
Verse 17
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Vagheranno tra loro fanciulli di eterna giovinezza,
Verse 18
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
[recanti] coppe, brocche e calici di bevanda sorgiva,
Verse 19
ﭜﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
che non darà mal di testa, né ebbrezza;
Verse 20
ﭢﭣﭤ
ﭥ
e i frutti che sceglieranno,
Verse 21
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
e le carni d'uccello che desidereranno.
Verse 22
ﭫﭬ
ﭭ
E [ci saranno colà] le fanciulle dai grandi occhi neri,
Verse 23
ﭮﭯﭰ
ﭱ
simili a perle nascoste,
Verse 24
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
compenso per quel che avranno fatto.
Verse 25
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Colà non sentiranno né vaniloqui né oscenità,
Verse 26
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
ma solo: “Pace, Pace”.
Verse 27
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
E i compagni della destra; chi sono i compagni della destra?
Verse 28
ﮉﮊﮋ
ﮌ
[Saranno] tra i loti senza spine,
Verse 29
ﮍﮎ
ﮏ
e banani dai caschi ben colmi,
Verse 30
ﮐﮑ
ﮒ
tra ombra costante,
Verse 31
ﮓﮔ
ﮕ
e acqua corrente,
Verse 32
ﮖﮗ
ﮘ
e frutti abbondanti,
Verse 33
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
inesauribili e non proibiti,
Verse 34
ﮞﮟ
ﮠ
su letti elevati.
Verse 35
ﮡﮢﮣ
ﮤ
Le abbiamo create perfettamente,
Verse 36
ﮥﮦ
ﮧ
le abbiamo fatte vergini,
Verse 37
ﮨﮩ
ﮪ
amabili e coetanee,
Verse 38
ﮫﮬ
ﮭ
per i compagni della destra.
Verse 39
ﮮﮯﮰ
ﮱ
Molti tra gli antichi,
Verse 40
ﯓﯔﯕ
ﯖ
e molti tra gli ultimi venuti.
Verse 41
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
E i compagni della sinistra, chi sono i compagni della sinistra?
Verse 42
ﯝﯞﯟ
ﯠ
[saranno esposti a] un vento bruciante, all'acqua bollente,
Verse 43
ﯡﯢﯣ
ﯤ
all'ombra di un fumo nero
Verse 44
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
non fresca, non piacevole.
Verse 45
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Già furono genti agiate,
Verse 46
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
e persistevano nel grande peccato
Verse 47
e dicevano: “Dopo che saremo morti e ridotti in polvere ed ossa, saremo forse resuscitati?
Verse 48
ﰀﰁ
ﰂ
E [così pure] i nostri avi?”.
Verse 49
ﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
Di': “In verità sia i primi che gli ultimi
Verse 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
saranno riuniti nel convegno del Giorno stabilito”.
Verse 51
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Quindi in verità voi traviati, voi negatori,
Verse 52
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
mangerete dall'albero Zaqqûm,
Verse 53
ﭝﭞﭟ
ﭠ
ve ne riempirete il ventre,
Verse 54
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
e ci berrete sopra acqua bollente,
Verse 55
ﭦﭧﭨ
ﭩ
berrete come cammelli morenti di sete.
Verse 56
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Ecco cosa sarà offerto loro nel Giorno del Giudizio.
Verse 57
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
Siamo Noi che vi abbiamo creato. Perché non prestate fede?
Verse 58
ﭴﭵﭶ
ﭷ
Non riflettete su quello che eiaculate:
Verse 59
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
siete forse voi a crearlo o siamo Noi il Creatore?
Verse 60
Abbiamo decretato per voi la morte e non potremo essere sopravanzati
Verse 61
nel sostituirvi con altri simili a voi e nel farvi rinascere [in forme] che ancora non conoscete.
Verse 62
ﮐﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Già conoscete la prima creazione! Perché non ve ne ricordate?
Verse 63
ﮗﮘﮙ
ﮚ
Non riflettete su quello che coltivate:
Verse 64
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
siete voi a seminare o siamo Noi i Seminatori?
Verse 65
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Certamente se volessimo ne faremmo paglia secca e allora stupireste [e direste]:
Verse 66
ﮨﮩ
ﮪ
“Siamo oberati di debiti,
Verse 67
ﮫﮬﮭ
ﮮ
del tutto diseredati!”.
Verse 68
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Non riflettete sull'acqua che bevete:
Verse 69
siete forse voi a farla scendere dalla nuvola o siamo Noi che la facciamo scendere?
Verse 70
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Se volessimo la renderemmo salmastra: perché mai non siete riconoscenti?
Verse 71
ﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
Non riflettete sul fuoco che ottenete sfregando,
Verse 72
ﯩﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
siete stati voi a far crescere l'albero [che lo alimenta] o siamo stati Noi?
Verse 73
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Ne abbiamo fatto un monito e un'utilità per i viaggiatori del deserto.
Verse 74
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Glorifica dunque il Nome del tuo Signore, il Supremo!
Verse 75
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Lo giuro per il declino delle stelle
Verse 76
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
- e questo è giuramento solenne, se lo sapeste -
Verse 77
ﭑﭒﭓ
ﭔ
che questo è in verità un Corano nobilissimo,
Verse 78
ﭕﭖﭗ
ﭘ
[contenuto] in un Libro custodito
Verse 79
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
che solo i puri toccano.
Verse 80
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
È una Rivelazione del Signore dei mondi.
Verse 81
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Di questo discorso vorreste sospettare?
Verse 82
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
La vostra riconoscenza sarà tacciarlo di menzogna?
Verse 83
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
Perché mai, quando [l'anima] risale alla gola
Verse 84
ﭲﭳﭴ
ﭵ
sotto i vostri occhi,
Verse 85
e Noi gli siamo più vicini, ma non ve ne accorgete,
Verse 86
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
perché mai, se non dovete essere giudicati
Verse 87
ﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
e se siete sinceri, non la ricondurrete ?
Verse 88
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Se [il morente] fa parte dei ravvicinati [ad Allah],
Verse 89
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
avrà riposo, profumi e un Giardino di delizie.
Verse 90
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Se è stato uno dei compagni della destra,
Verse 91
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
[gli sarà detto:] “Pace da parte dei compagni della destra!”.
Verse 92
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Ma se è stato uno di quelli che tacciavano di menzogna e che si erano traviati,
Verse 93
ﮨﮩﮪ
ﮫ
sarà nell'acqua bollente,
Verse 94
ﮬﮭ
ﮮ
e precipitato nella Fornace !
Verse 95
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Questa è la certezza assoluta.
Verse 96
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Rendi dunque gloria al Nome del tuo Signore, il Supremo!
تقدم القراءة