Traduzione della Sura الشعراء in الإيطالية da Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Verse 1
ﭑ
ﭒ
Tâ, Sîn, Mîm.
Verse 2
ﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Questi sono i versetti del Libro chiarissimo.
Verse 3
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Forse, ti affliggi perché essi non sono credenti:
Verse 4
se volessimo, faremmo scendere su di loro un segno dal cielo, di fronte al quale piegherebbero il capo.
Verse 5
Non giunge loro alcun nuovo Monito del Compassionevole, senza che se ne allontanino.
Verse 6
Lo hanno tacciato di menzogna. Ben presto avranno notizie di ciò che scherniscono.
Verse 7
Non hanno visto quante nobili specie abbiamo fatto germogliare sulla terra?
Verse 8
Questo è davvero un segno, ma la maggior parte di loro non crede.
Verse 9
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Sì, il tuo Signore è l'Eccelso, il Misericordioso.
Verse 10
[Ricorda] quando il tuo Signore chiamò Mosè: “Recati presso il popolo degli oppressori,
Verse 11
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
presso il popolo di Faraone: non avranno timore di [Me]?”.
Verse 12
ﮫﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Disse: “Signore, invero temo che mi trattino da bugiardo.
Verse 13
È oppresso il mio petto e la mia lingua legata. Manda Aronne piuttosto.
Verse 14
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Di fronte a loro io sono in colpa. Temo che mi uccidano”.
Verse 15
Disse: “Invece no, andate entrambi con i Nostri segni. Noi saremo con voi e ascolteremo.
Verse 16
Andate da Faraone e ditegli: " Noi siamo gli inviati del Signore dei mondi,
Verse 17
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
affinché tu lasci partire con noi i Figli di Israele ".
Verse 18
Rispose: “Non ti abbiamo forse allevato presso di noi quando eri bambino, non sei forse rimasto con noi molti anni della tua vita?
Verse 19
Poi hai commesso l'atto di cui ti macchiasti e fosti un ingrato”.
Verse 20
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Disse: “Ho fatto ciò quando ancora ero uno degli smarriti.
Verse 21
Sono fuggito da voi perché ho avuto paura di voi. [Ora] il mio Signore mi ha dato il discernimento e ha fatto di me uno dei [Suoi] Messaggeri.
Verse 22
Mi vuoi forse rinfacciare questo favore, mentre schiavizzi i Figli di Israele?”.
Verse 23
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Disse Faraone: “E chi è questo Signore dei mondi?”.
Verse 24
Rispose: “Il Signore dei cieli e della terra e di ciò che vi è tra essi. Se solo poteste esserne convinti!”.
Verse 25
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Disse [Faraone] a quelli che lo attorniavano: “Non avete sentito?”.
Verse 26
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Disse [Mosè]: “È il vostro Signore, il Signore dei vostri antenati più lontani!”.
Verse 27
Disse [Faraone]: “Davvero il messaggero che vi è stato inviato è un folle”.
Verse 28
Disse [Mosè]: “[È] il Signore dell'Oriente e dell'Occidente, e di ciò che vi è frammezzo, se solo lo capiste”.
Verse 29
Disse: “Se prenderai un dio dall'infuori di me, certamente farò di te un prigioniero”.
Verse 30
ﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Rispose [Mosè]: “Anche se ti portassi una prova evidente?”.
Verse 31
Disse: “Portala dunque, se sei fra i veritieri”.
Verse 32
ﯕﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Gettò il suo bastone, ed ecco che [divenne] palesemente un serpente.
Verse 33
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Trasse la sua mano, ed essa [apparve] bianca a coloro che guardavano.
Verse 34
Disse [Faraone] ai notabili che lo attorniavano: “È davvero un mago sapiente,
Verse 35
vuole cacciarvi dalla vostra terra con la sua magia. Ebbene, che cosa deliberate?”.
Verse 36
Dissero: “Rimanda lui e suo fratello e invia messi nelle città,
Verse 37
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
affinché ti conducano ogni grande mago sapiente”.
Verse 38
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Si riunirono i maghi per l'incontro, nel giorno stabilito.
Verse 39
ﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
E si disse al popolo: “Vi riunirete in massa,
Verse 40
così da poter seguire i maghi, se saranno vincitori!”.
Verse 41
Poi, quando i maghi furono convenuti dissero a Faraone: “Davvero avremo una ricompensa se saremo vincitori?”.
Verse 42
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Rispose: “Sì, e in tal caso sarete tra i favoriti”.
Verse 43
Mosè disse loro: “Gettate quello che avete da gettare”.
Verse 44
Gettarono le loro corde e i loro bastoni e dissero: “Per la maestà di Faraone, saremo noi i vincitori!”.
Verse 45
Gettò Mosè il suo bastone ed esso inghiottì i loro artifici.
Verse 46
ﮈﮉﮊ
ﮋ
Allora i maghi si gettarono in prosternazione,
Verse 47
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
dicendo: “Crediamo nel Signore dei mondi,
Verse 48
ﮑﮒﮓ
ﮔ
il Signore di Mosè e di Aronne”.
Verse 49
Disse [Faraone]: “Crederete in Lui prima che io ve lo permetta? In verità, è lui il vostro gran maestro, colui che vi ha insegnato la magia! Presto imparerete [a vostre spese]: vi farò tagliare mani e piedi alternati e vi farò crocifiggere tutti quanti”.
Verse 50
Risposero: “Non sarà un male: al nostro Signore faremo ritorno.
Verse 51
Bramiamo che il nostro Signore perdoni i nostri peccati, per essere stati i primi a credere”.
Verse 52
E rivelammo a Mosè: “Fa' partire i Miei servi nottetempo. Certamente sarete inseguiti”.
Verse 53
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Faraone mandò messi in tutte le città:
Verse 54
ﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
[perché dicessero:] “Invero, sono un gruppo esiguo,
Verse 55
ﯸﯹﯺ
ﯻ
e ci hanno irritato,
Verse 56
ﯼﯽﯾ
ﯿ
mentre noi siamo ben vigili”.
Verse 57
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Facemmo sì che abbandonassero giardini e fonti,
Verse 58
ﰅﰆﰇ
ﰈ
tesori e graziose dimore.
Verse 59
ﰉﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
Così fu, e [tutto] demmo in eredità ai Figli di Israele.
Verse 60
ﰏﰐ
ﰑ
Al levarsi del sole li inseguirono.
Verse 61
Quando le due schiere si avvistarono, i compagni di Mosè dissero: “Saremo raggiunti!”.
Verse 62
Disse [Mosè]: “Giammai, il mio Signore è con me e mi guiderà”.
Verse 63
Rivelammo a Mosè: “Colpisci il mare con il tuo bastone”. Subito si aprì e ogni parte [dell'acqua] fu come una montagna enorme.
Verse 64
ﭱﭲﭳ
ﭴ
Facemmo avvicinare gli altri,
Verse 65
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
e salvammo Mosè e tutti coloro che erano con lui,
Verse 66
ﭻﭼﭽ
ﭾ
mentre annegammo gli altri.
Verse 67
In verità, in ciò vi è un segno! Ma la maggior parte di loro non crede.
Verse 68
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
In verità, il tuo Signore è l'Eccelso, il Misericordioso.
Verse 69
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
E recita loro la storia di Abramo,
Verse 70
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
quando disse a suo padre e al suo popolo: “Cosa adorate?”.
Verse 71
ﮛﮜﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
Risposero: “Adoriamo gli idoli e resteremo fedeli a loro”.
Verse 72
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Disse [Abramo]: “Vi ascoltano, quando li invocate?
Verse 73
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Vi giovano o vi recano danno?”.
Verse 74
ﮭﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Risposero: “No, ma trovammo i nostri avi che facevano così!”.
Verse 75
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Disse: “Avete ben riflettuto su ciò che avete adorato,
Verse 76
ﯛﯜﯝ
ﯞ
sia voi che i vostri lontani antenati?
Verse 77
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Essi sono tutti miei nemici, eccetto il Signore dei mondi,
Verse 78
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Colui Che mi ha creato e mi guida,
Verse 79
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Colui Che mi nutre e mi dà da bere,
Verse 80
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Colui Che, quando sono malato, mi guarisce,
Verse 81
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
Colui Che mi farà morire e mi ridarà la vita;
Verse 82
ed è da Lui che bramo il perdono delle mie colpe, nel Giorno del Giudizio.
Verse 83
ﰃﰄﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
Signore, dammi discernimento e annoverami tra i giusti,
Verse 84
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
concedimi la stima sincera dei posteri.
Verse 85
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Fa’ che sia uno degli eredi del Giardino delle Delizie,
Verse 86
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
e perdona a mio padre: davvero è stato uno degli sviati.
Verse 87
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
E non coprirmi di abominio nel Giorno in cui [gli uomini] saranno resuscitati,
Verse 88
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
il Giorno in cui non gioveranno né ricchezze, né progenie,
Verse 89
ﭱﭲﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
eccetto per colui che verrà ad Allah con cuore puro”.
Verse 90
ﭸﭹﭺ
ﭻ
Il Giardino sarà alla portata dei timorati
Verse 91
ﭼﭽﭾ
ﭿ
e la Fornace apparirà per i traviati,
Verse 92
ﮀﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
e verrà detto loro: “Dove sono coloro che adoravate
Verse 93
all'infuori di Allah? Vi sono d'aiuto o sono d'aiuto a loro stessi?”.
Verse 94
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Vi saranno gettati, loro e i traviati,
Verse 95
ﮔﮕﮖ
ﮗ
e tutte le schiere di Iblis.
Verse 96
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
Diranno, disputando tra loro:
Verse 97
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
“Per Allah, certamente eravamo in errore evidente,
Verse 98
ﮤﮥﮦﮧ
ﮨ
quando vi considerammo uguali al Signore dei mondi!
Verse 99
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Coloro che ci hanno sviato non sono altro che iniqui:
Verse 100
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
per noi non ci sono intercessori,
Verse 101
ﯔﯕﯖ
ﯗ
e neppure un amico cordiale.
Verse 102
Se solo ci fosse [possibile] un ritorno, saremmo allora tra i credenti”.
Verse 103
Questo è davvero un segno, ma la maggior parte di loro non crede.
Verse 104
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
In verità, il tuo Signore è l'Eccelso, il Misericordioso!
Verse 105
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Il popolo di Noè tacciò di menzogna gli inviati.
Verse 106
[Ricorda] quando il loro fratello Noè disse loro: “Non sarete dunque timorati?
Verse 107
ﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
Invero sono per voi un messaggero degno di fede!
Verse 108
ﰂﰃﰄ
ﰅ
Temete Allah e obbeditemi.
Verse 109
Non vi chiedo ricompensa alcuna, ché la mia ricompensa è presso il Signore dei mondi.
Verse 110
ﰓﰔﰕ
ﰖ
Temete Allah e obbeditemi”.
Verse 111
ﰗﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
Risposero: “Dovremmo credere in te, nonostante che siano i più miserabili [di noi] a seguirti?”.
Verse 112
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Disse [Noè]: “Io non conosco il loro operato.
Verse 113
Il giudizio su di loro spetta al mio Signore. Se solo ne foste consapevoli!
Verse 114
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Non sarò certo io a respingere i credenti.
Verse 115
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Io non sono altro che un nunzio esplicito”.
Verse 116
Dissero: “O Noè, se non smetti sarai certamente lapidato”.
Verse 117
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Disse: “O Signor mio, la mia gente mi tratta da bugiardo.
Verse 118
Apri una via tra me e loro, e salva me e i credenti che sono con me”.
Verse 119
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Salvammo lui, e quelli che erano insieme con lui sull'Arca stracolma.
Verse 120
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Gli altri li annegammo.
Verse 121
Ecco certamente un segno, tuttavia la maggior parte di loro non crede.
Verse 122
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
In verità, il tuo Signore è l'Eccelso, il Misericordioso!
Verse 123
ﮡﮢﮣ
ﮤ
Gli Âd smentirono gli inviati.
Verse 124
[Ricorda] quando il loro fratello Hûd, disse loro: “Non sarete dunque timorati?
Verse 125
ﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Invero sono per voi un messaggero degno di fede!
Verse 126
ﯓﯔﯕ
ﯖ
Temete Allah e obbeditemi.
Verse 127
Non vi chiedo ricompensa alcuna, ché la mia ricompensa è presso il Signore dei mondi.
Verse 128
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Eleverete un edificio su ogni collina, [solo] per futilità?
Verse 129
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
E costruirete fortezze, come se doveste vivervi in perpetuo?
Verse 130
ﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
E quando colpirete, lo farete come tiranni?
Verse 131
ﯴﯵﯶ
ﯷ
Temete Allah e obbeditemi,
Verse 132
ﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
e temete Colui che vi ha provvisto di ciò che ben sapete:
Verse 133
ﯾﯿﰀ
ﰁ
vi ha provvisto di bestiame e di progenie,
Verse 134
ﰂﰃ
ﰄ
di giardini e fonti.
Verse 135
ﰅﰆﰇﰈﰉﰊ
ﰋ
Invero, temo per voi il castigo di un Giorno terribile”.
Verse 136
Dissero: “Che tu ci ammonisca o non lo faccia, per noi è la stessa cosa.
Verse 137
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Questi nostri costumi non sono che quelli degli antichi:
Verse 138
ﭗﭘﭙ
ﭚ
[pertanto] non saremo certo puniti”.
Verse 139
Lo trattarono da bugiardo e Noi li facemmo perire. Questo è certo un segno, ma la maggior parte di loro non crede.
Verse 140
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
In verità il tuo Signore è l'Eccelso, il Misericordioso!
Verse 141
ﭮﭯﭰ
ﭱ
I Thamûd accusarono di menzogna gli inviati.
Verse 142
Quando il loro fratello Sâlih disse loro: “Non sarete dunque timorati?
Verse 143
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Invero, sono per voi un messaggero degno di fede!
Verse 144
ﭿﮀﮁ
ﮂ
Temete Allah e obbeditemi.
Verse 145
Non vi chiedo ricompensa alcuna, ché la mia ricompensa è presso il Signore dei mondi.
Verse 146
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
Siete sicuri di poter essere sempre qui al sicuro,
Verse 147
ﮖﮗﮘ
ﮙ
tra giardini e fonti,
Verse 148
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
tra messi e palmeti dalle spate stracariche,
Verse 149
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
a scavare con maestria case nelle montagne?
Verse 150
ﮥﮦﮧ
ﮨ
Temete Allah e obbeditemi.
Verse 151
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Non obbedite ai comandi degli empi,
Verse 152
ﮮﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
che spargono la corruzione sulla terra, senza mai emendarsi”.
Verse 153
ﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Dissero: “Tu non sei altro che uno stregato!
Verse 154
Sei un uomo come noi. Dacci un segno, se sei veridico”.
Verse 155
Disse: “Questa è una cammella: berrà e voi berrete nei giorni stabiliti.
Verse 156
Non fatele alcun male o vi colpirà il castigo di un Giorno tremendo”.
Verse 157
ﯺﯻﯼ
ﯽ
Le tagliarono i garretti, ma ebbero a pentirsene!
Verse 158
Li colpì il castigo. Ecco certo un segno! Ma la maggior parte di loro non crede.
Verse 159
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
In verità il tuo Signore è l'Eccelso, il Misericordioso!
Verse 160
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Il popolo di Lot accusò di menzogna gli inviati.
Verse 161
Quando il loro fratello Lot, disse loro: “Non sarete dunque timorati [di Allah]?
Verse 162
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Invero, sono per voi un messaggero degno di fede.
Verse 163
ﭣﭤﭥ
ﭦ
Temete Allah e obbeditemi.
Verse 164
Non vi chiedo ricompensa alcuna, ché la mia ricompensa è presso il Signore dei mondi.
Verse 165
ﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
Tra tutte le creature bramerete i maschi,
Verse 166
lasciando da parte le spose che il vostro Signore ha creato per voi? Ma voi siete un popolo di trasgressori!”.
Verse 167
Dissero: “Se non la smetti, certamente sarai scacciato”.
Verse 168
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Disse: “Io aborrisco il vostro comportamento.
Verse 169
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Signore, preserva me e la mia famiglia dalle loro azioni”.
Verse 170
ﮛﮜﮝ
ﮞ
Noi lo salvammo insieme con tutta la sua famiglia,
Verse 171
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
a parte una vecchia che restò indietro.
Verse 172
ﮤﮥﮦ
ﮧ
Quindi annientammo tutti gli altri:
Verse 173
facemmo scendere su di loro una pioggia, una pioggia orribile su coloro che erano stati [invano] avvertiti.
Verse 174
Questo è certo un segno! Ma la maggior parte di loro non crede.
Verse 175
ﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
In verità il tuo Signore è l'Eccelso, il Misericordioso!
Verse 176
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Il popolo di al-Aykah accusò di menzogna gli inviati.
Verse 177
ﯦﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
Quando Shu'ayb disse loro: “Non sarete dunque timorati [di Allah]?
Verse 178
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Invero sono per voi un messaggero degno di fede!
Verse 179
ﯲﯳﯴ
ﯵ
Temete Allah e obbeditemi.
Verse 180
Non vi chiedo ricompensa alcuna, ché la mia ricompensa è presso il Signore dei mondi.
Verse 181
Colmate la misura e non siate fraudolenti,
Verse 182
ﰋﰌﰍ
ﰎ
e pesate con giusta bilancia.
Verse 183
Non date agli uomini meno di quel che spetta loro e non corrompete la terra portandovi disordine.
Verse 184
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Temete Colui che ha creato voi e le generazioni antiche”.
Verse 185
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
Dissero: “Davvero tu sei uno stregato,
Verse 186
e non sei che un uomo come noi; davvero pensiamo che tu sia un bugiardo.
Verse 187
Fai cadere su di noi dei pezzi di cielo, se sei veridico!”.
Verse 188
ﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Disse: “Il mio Signore ben conosce quello che fate”.
Verse 189
Lo trattarono da bugiardo. Li colpì allora il castigo del Giorno dell'Ombra. In verità, fu il castigo di un Giorno terribile.
Verse 190
Questo è certo un segno! Ma la maggior parte di loro non crede.
Verse 191
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
In verità, il tuo Signore è l'Eccelso, il Misericordioso!
Verse 192
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
In verità, esso è davvero ciò che il Signore dei mondi ha rivelato,
Verse 193
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
è sceso con esso lo Spirito fedele,
Verse 194
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
sul cuore tuo, affinché tu fossi un ammonitore
Verse 195
ﮣﮤﮥ
ﮦ
in lingua araba esplicita.
Verse 196
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
E già era nelle scritture degli antichi.
Verse 197
Non è un segno, per loro, che lo riconoscano i sapienti dei Figli di Israele?
Verse 198
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Se lo avessimo rivelato ad un non arabo,
Verse 199
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
e questi lo avesse recitato loro, non vi avrebbero creduto.
Verse 200
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
In tal modo lo facemmo entrare nel cuore dei miscredenti:
Verse 201
ma non crederanno in esso prima di aver visto il castigo doloroso,
Verse 202
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
che giungerà loro all'improvviso, senza che se ne accorgano.
Verse 203
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Diranno allora: “Ci sarà concesso un rinvio?”.
Verse 204
ﯽﯾ
ﯿ
È il Nostro castigo che vogliono affrettare?
Verse 205
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Non vedi che, se concedessimo loro di godere per anni,
Verse 206
ﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
e quindi giungesse loro ciò di cui furono minacciati,
Verse 207
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
non gioverebbe loro quel che hanno goduto.
Verse 208
Nessuna città distruggemmo senza che avesse avuto ammonitori,
Verse 209
ﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
che la avvertissero - ché Noi non siamo ingiusti.
Verse 210
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Non sono i diavoli che l' hanno fatto scendere:
Verse 211
ﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
ché Esso non si addice loro, e neppure avrebbero potuto [produrlo],
Verse 212
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
poiché invero sono esclusi dall'ascolto.
Verse 213
Non invocare assieme ad Allah un'altra divinità, ché saresti tra i dannati.
Verse 214
ﭿﮀﮁ
ﮂ
Danne l'annuncio ai tuoi parenti più stretti.
Verse 215
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
e sii benevolo con i credenti che ti seguono.
Verse 216
Se poi ti disobbediscono allora di': “In verità, sconfesso quello che fate!”.
Verse 217
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
E confida nell'Eccelso, nel Misericordioso,
Verse 218
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
che ti vede quando ti alzi [per l'orazione],
Verse 219
ﮜﮝﮞ
ﮟ
e [vede] i tuoi movimenti tra coloro che si prosternano.
Verse 220
ﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
In verità Egli è Colui che tutto ascolta e conosce.
Verse 221
ﮥﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
[Volete che]vi indichi quelli sui quali scendono i diavoli?
Verse 222
ﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Scendono su ogni mentitore peccaminoso.
Verse 223
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
Tendono l'orecchio, ma la maggior parte di loro sono bugiardi.
Verse 224
ﯘﯙﯚ
ﯛ
E quanto ai poeti, sono i traviati che li seguono...
Verse 225
Non vedi come errano in ogni valle,
Verse 226
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
e dicono cose che non fanno?
Verse 227
Eccetto coloro che credono, compiono il bene e spesso ricordano Allah, e che si difendono quando sono vittime di un'ingiustizia. Gli ingiusti vedranno, ben presto, il destino verso il quale si avviano.
تقدم القراءة