Traduzione della Sura الزخرف in الإيطالية da Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Verse 1
ﮀ
ﮁ
Hâ', Mîm.
Verse 2
ﮂﮃ
ﮄ
Per il Libro esplicito.
Verse 3
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Ne abbiamo fatto un Corano arabo affinché comprendiate!
Verse 4
Esso è presso di Noi, nella Madre del Libro, sublime e colmo di saggezza.
Verse 5
Dovremmo dunque escludervi dal Monito perché siete gente perversa?
Verse 6
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Quanti profeti abbiamo inviato agli antichi!
Verse 7
E nessun profeta venne loro senza che lo schernissero.
Verse 8
Ne facemmo perire di ben più temibili! Già è nota la sorte degli antichi.
Verse 9
E se chiedi loro: “Chi ha creato i cieli e la terra?”, di certo risponderanno: “Li ha creati l'Eccelso, il Sapiente”.
Verse 10
Colui Che della terra ha fatto una culla e vi ha tracciato i sentieri affinché possiate guidarvi,
Verse 11
e dal cielo ha fatto scendere con misura un'acqua, tramite la quale ridiamo la vita ad una terra morta: allo stesso modo vi resusciterà.
Verse 12
Ha creato tutte le specie e vi ha dato vascelli e animali sui quali montate,
Verse 13
sicché possiate sedere sui loro dorsi e ricordiate i favori del vostro Signore dicendo: “Gloria a Colui Che ha messo tutto ciò a nostro servizio, mentre non eravamo neppure in grado di domarli!
Verse 14
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
In verità noi ritorneremo verso il nostro Signore”.
Verse 15
Gli hanno ascritto i Suoi servi come fossero una parte [di Lui]. L'uomo è davvero ingrato.
Verse 16
Si sarebbe forse preso delle figlie tra ciò che ha creato e avrebbe concesso a voi i maschi?
Verse 17
Quando si annuncia a uno di loro ciò che attribuisce al Compassionevole, si adombra il suo viso e si rattrista.
Verse 18
“Quest'essere allevato tra i fronzoli, illogico nella discussione?”
Verse 19
Considerano femmine gli angeli, i servi del Compassionevole. Sono forse stati testimoni della loro creazione? La loro affermazione sarà scritta e saranno interrogati in proposito.
Verse 20
Dicono: “Se il Compassionevole avesse voluto, non le avremmo adorate”. Non hanno alcuna scienza in proposito, non esprimono che mere supposizioni.
Verse 21
O forse, prima di questo, demmo loro una Scrittura alla quale si attengono?
Verse 22
No, dicono piuttosto: “Abbiamo trovato i nostri avi far parte di una comunità, noi seguiamo le loro orme”.
Verse 23
Mai inviammo prima di te alcun ammonitore ad una città, senza che quelli che vivevano nell'agiatezza dicessero: “Abbiamo trovato i nostri avi far parte di una comunità e ricalchiamo le loro orme”.
Verse 24
Diceva [l'ammonitore]: “Anche se vi portassi una Guida migliore di quella che seguivano i vostri avi?”. Rispondevano: “Invero non crediamo in quello con cui siete stati inviati”.
Verse 25
Ci vendicammo di loro. Considera perciò quel che subirono quanti tacciavano di menzogna.
Verse 26
E [ricorda] quando Abramo disse a suo padre e al suo popolo: “Io rinnego tutto quello che voi adorate,
Verse 27
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
eccetto Colui Che mi ha creato, poiché è Lui che mi guiderà”.
Verse 28
E di ciò fece una parola che doveva perpetuarsi nella sua discendenza: forse ritorneranno [ad Allah].
Verse 29
E anzi, concessi a quelle genti e ai loro avi temporaneo godimento, finché fosse giunta loro la Verità e un Messaggero esplicito.
Verse 30
Ma quando la Verità giunse loro, dissero: “È magia, noi non crediamo in essa!”.
Verse 31
E dicono: “Perché questo Corano non è stato rivelato ad un maggiorente di una di queste due città?”.
Verse 32
Sono forse loro i dispensatori della misericordia del tuo Signore? Siamo Noi che distribuiamo tra loro la sussistenza in questa vita, che innalziamo alcuni di loro sugli altri, in modo che gli uni prendano gli altri a loro servizio. La misericordia del tuo Signore è però [di gran lunga] migliore di quello che accumulano.
Verse 33
Se non fosse per il fatto che [in tal modo] gli uomini sarebbero diventati una sola comunità [di miscredenti], avremmo fatto d'argento i tetti delle case di coloro che non credono al Compassionevole, e scale per accedervi.
Verse 34
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
[Ugualmente avremmo fatto] per le loro case, porte e divani [d'argento] sui quali distendersi,
Verse 35
e ornamenti d'oro. Tutto ciò non sarebbe che godimento effimero di questa vita, mentre l'Altra vita, presso il tuo Signore, è per i timorati.
Verse 36
Assegneremo la compagnia inseparabile di un diavolo a chi si distoglie dal Monito del Compassionevole.
Verse 37
In verità [i diavoli] frappongono ostacoli sulla via di Allah e [gli uomini] credono di essere sulla buona strada.
Verse 38
Quando poi [un tal uomo] verrà a Noi, dirà: “Ahimè, quanto vorrei che tra te e me ci fosse la distanza che separa i due Orienti!” Che detestabile compagno!
Verse 39
Ma non vi servirà a nulla in quel Giorno, poiché siete stati ingiusti e pertanto sarete insieme nel castigo.
Verse 40
Puoi forse far sentire il sordo o dirigere il cieco e colui che persiste nell'errore palese?
Verse 41
ﮜﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Ci vendicheremo di loro, sia che ti facciamo morire,
Verse 42
sia che ti facciamo vedere quel che gli promettemmo, poiché Noi prevarremo su di loro.
Verse 43
Stringi con forza quello che ti è stato rivelato. Tu sei sulla retta via.
Verse 44
In verità questo è un Monito per te e per il tuo popolo; presto sarete interrogati [in proposito].
Verse 45
Chiedi ai Nostri messaggeri che inviammo prima di te, se mai indicammo dèi da adorare all'infuori del Compassionevole.
Verse 46
Già inviammo Mosè con i Nostri segni al Faraone e ai suoi notabili. Disse: “Io sono il messaggero del Signore dei mondi”.
Verse 47
Quando mostrò loro i Nostri segni, essi li schernirono,
Verse 48
mentre ogni segno che facemmo vedere loro era più grande dell'altro! Li colpimmo con il castigo affinché tornassero a Noi...
Verse 49
Dissero: “O mago, implora per noi il tuo Signore, in nome del patto che ha stretto con te. Allora certamente ci lasceremo guidare”.
Verse 50
Quando poi allontanammo il castigo da loro, vennero meno [al giuramento].
Verse 51
Faraone arringò il suo popolo e disse: “O popol mio, forse non mi appartiene il regno dell'Egitto, con questi canali che scorrono ai miei piedi? Non vedete dunque?
Verse 52
Non son forse migliore di questo miserabile che sa appena esprimersi?
Verse 53
Perché non gli sono stati lanciati braccialetti d'oro [dal cielo], perché non lo accompagnano schiere di angeli?”.
Verse 54
Cercò così di confondere il suo popolo ed essi gli obbedirono: era gente malvagia.
Verse 55
ﮨﮩﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Quando poi Ci irritarono, Ci vendicammo di loro e li affogammo tutti.
Verse 56
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Facemmo di loro un ricordo e un esempio per i posteri.
Verse 57
Quando viene proposto l'esempio del figlio di Maria, il tuo popolo lo rifiuta
Verse 58
dicendo: “I nostri dèi non sono forse migliori di lui?”. Ti fanno questo esempio solo per amor di polemica, ché sono un popolo litigioso.
Verse 59
Egli non era altro che un Servo, che Noi abbiamo colmato di favore e di cui abbiamo fatto un esempio per i Figli di Israele.
Verse 60
Se volessimo, trarremmo angeli da voi ed essi vi sostituirebbero sulla terra.
Verse 61
Egli è un annuncio dell'Ora. Non dubitatene e seguitemi, questa è la retta via.
Verse 62
Non ve ne distolga Satana, egli è vostro dichiarato nemico.
Verse 63
Quando Gesù portò le prove evidenti disse: “Sono venuto a voi con la saggezza e per rendervi esplicita una parte delle cose su cui divergete. Temete Allah e obbeditemi.
Verse 64
In verità Allah è il mio e vostro Signore. AdorateLo allora. Ecco la retta via”.
Verse 65
Ma le loro fazioni furono tra loro discordi. Guai agli ingiusti per via del castigo di un Giorno doloroso.
Verse 66
Aspettano altro che l'Ora? Verrà all'improvviso, senza che se ne avvedano.
Verse 67
In quel Giorno gli amici saranno nemici gli uni degli altri, eccetto i timorati.
Verse 68
[Verrà loro detto:] “O Miei servi, oggi non avrete paura e non sarete afflitti,
Verse 69
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
[poiché siete] coloro che credono nei Miei segni e sono sottomessi:
Verse 70
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
entrate nel Paradiso, voi e le vostre spose, sarete onorati
Verse 71
circoleranno tra loro vassoi d'oro e calici, e colà ci sarà quel che desiderano le anime e la delizia degli occhi - e vi rimarrete in perpetuo.
Verse 72
Ecco il Paradiso che vi è stato fatto ereditare per quel che avete fatto.
Verse 73
ﯴﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
E vi saranno molti frutti e ne mangerete”.
Verse 74
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
I malvagi rimarranno in eterno nel castigo dell'Inferno
Verse 75
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
che non sarà mai attenuato e in cui si dispereranno.
Verse 76
ﭟﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Non saremo Noi ad essere ingiusti nei loro confronti: sono loro gli ingiusti.
Verse 77
Urleranno: “O Mâlik, che ci finisca il tuo Signore!”.
Verse 78
Già vi portammo la verità, ma la maggior parte di voi detestava la verità.
Verse 79
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Hanno voluto tendere le loro trame? Anche Noi abbiamo tramato.
Verse 80
O forse credono che non ascoltiamo i loro segreti e le loro confidenze? Invece sì, i Nostri angeli registrano dinnanzi a loro.
Verse 81
Di': “Se il Compassionevole avesse un figlio, sarei il primo ad adorarlo”.
Verse 82
Gloria al Signore dei cieli e della terra, al Signore del Trono, ben al di sopra di quel che Gli attribuiscono.
Verse 83
Lasciali divagare e giocare, finché non incontreranno il Giorno che è stato loro promesso.
Verse 84
Egli è Colui Che è Dio nel cielo e Dio sulla terra. Egli è il Saggio, il Sapiente.
Verse 85
Sia benedetto Colui cui appartiene la sovranità dei cieli, della terra e di quel che vi è frammezzo. Presso di Lui è la scienza dell'Ora. A Lui sarete ricondotti.
Verse 86
Coloro che essi invocano all'infuori di Lui, non hanno alcun potere di intercessione, eccetto coloro che avranno testimoniato la verità con piena conoscenza.
Verse 87
Se chiedi loro chi li abbia creati, risponderanno certamente: “Allah”. Come possono allora allontanarsi da Lui?
Verse 88
E [a] quel grido [del Profeta]: “O Signore! Questo è un popolo che non crede!”,
Verse 89
[risponderà Allah]: “Allontanati da loro [o Muhammad] e di': "Pace". Presto sapranno”.
تقدم القراءة