Traduzione della Sura الطور in الإيطالية da Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Verse 1
ﮞ
ﮟ
Per il Monte,
Verse 2
ﮠﮡ
ﮢ
per un Libro scritto
Verse 3
ﮣﮤﮥ
ﮦ
su pergamena distesa,
Verse 4
ﮧﮨ
ﮩ
per la Casa visitata,
Verse 5
ﮪﮫ
ﮬ
per la volta elevata,
Verse 6
ﮭﮮ
ﮯ
per il mare ribollente.
Verse 7
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Il castigo del tuo Signore avverrà inevitabilmente,
Verse 8
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
nessuno potrà impedirlo.
Verse 9
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Il Giorno in cui il cielo tremante, tremerà
Verse 10
ﯠﯡﯢ
ﯣ
e le montagne si metteranno in marcia,
Verse 11
ﯤﯥﯦ
ﯧ
guai in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna,
Verse 12
ﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
a coloro che si dilettano nella vanità!
Verse 13
ﯮﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Il Giorno in cui saranno spinti brutalmente nel fuoco dell'Inferno,
Verse 14
ﯵﯶﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
[sarà detto loro]: “Ecco il fuoco che tacciavate di menzogna!
Verse 15
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
È magia questa? O siete voi che non vedete?
Verse 16
Entrateci! Che lo sopportiate oppure no, sarà per voi la stessa cosa. Sarete compensati solo di quello che avrete fatto”.
Verse 17
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
In verità i timorati saranno nei Giardini, nelle delizie,
Verse 18
a godersi quello che il loro Signore avrà dato loro. Il loro Signore li avrà preservati dal castigo della Fornace.
Verse 19
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
[Sarà detto loro]: “Mangiate e bevete in serenità, [ricompensa questa] per quel che avete fatto!”.
Verse 20
[Staranno] appoggiati su divani disposti in ranghi e daremo loro in spose le fanciulle dai grandi occhi neri.
Verse 21
Coloro che avranno creduto e che saranno stati seguiti nella fede dalla loro progenie, Noi li riuniremo ai loro figli. Non diminuiremo in nulla il merito delle loro azioni, poiché ognuno è pegno di quello che si sarà guadagnato.
Verse 22
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Provvederemo loro i frutti e le carni che desidereranno.
Verse 23
Si scambieranno un calice immune da vanità o peccato.
Verse 24
E per servirli circoleranno tra loro giovanetti simili a perle nascoste.
Verse 25
ﯓﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Si andranno vicendevolmente incontro, interpellandosi.
Verse 26
Diranno: “Vivevamo tra la nostra gente nel timore [di Allah]
Verse 27
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
ma Allah ci ha favorito e ci ha protetti dal castigo del Soffio Infuocato.
Verse 28
Già noi Lo invocavamo. Egli è veramente il Caritatevole, il Misericordioso”.
Verse 29
Ammonisci dunque, poiché per grazia del tuo Signore non sei né un indovino né un folle.
Verse 30
Diranno: “È un poeta, aspettiamo che subisca qualche vicissitudine mortale”.
Verse 31
ﰄﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Di': “Aspettate, ché anch'io aspetterò con voi”.
Verse 32
È la loro ragione che li induce a ciò, o sono un popolo di superbi?
Verse 33
Diranno: “Lo ha inventato lui stesso”. Piuttosto [sono loro che] non vogliono credere.
Verse 34
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Producano dunque un discorso simile a questo, se sono sinceri.
Verse 35
Sono stati forse creati dal nulla oppure sono essi stessi i creatori?
Verse 36
O hanno creato i cieli e la terra? In realtà non sono affatto convinti.
Verse 37
Hanno presso di loro i tesori del tuo Signore o sono loro i dominatori?
Verse 38
Hanno forse una scala per ascoltare? Chi ascolta per conto loro, lo provi irrefutabilmente.
Verse 39
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
[Allah] avrebbe forse figlie e voi figli?
Verse 40
Forse chiedi loro un compenso, [tale] che si sentano gravati da un peso insopportabile?
Verse 41
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Possiedono l'invisibile in modo tale da descriverlo?
Verse 42
Vogliono tramare un'insidia? Saranno piuttosto i miscredenti ad essere ingannati.
Verse 43
Oppure hanno un altro dio all'infuori di Allah? Gloria a Lui, Egli è ben al di sopra di quanto [Gli] associano.
Verse 44
Se vedessero cadere un pezzo di cielo, direbbero: “È un cumulo di nuvole”.
Verse 45
Lasciali [stare] dunque, finché non incontreranno quel loro Giorno in cui saranno folgorati,
Verse 46
il Giorno in cui la loro astuzia non gioverà loro in alcunché e non saranno aiutati.
Verse 47
In verità gli ingiusti saranno puniti già prima di quello. Ma la maggior parte di loro non lo sa.
Verse 48
Sopporta con pazienza il decreto del tuo Signore, poiché in verità sei sotto i Nostri occhi. Glorifica e loda il tuo Signore quando ti alzi,
Verse 49
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
e glorificaLo durante la notte e al declinare delle stelle.
تقدم القراءة