Traduzione della Sura القيامة in الإيطالية da Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Verse 1
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Lo giuro per il Giorno della Resurrezione,
Verse 2
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
lo giuro per l'anima in preda al rimorso.
Verse 3
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Crede forse l'uomo che mai riuniremo le sue ossa?
Verse 4
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Invece sì, possiamo persino riordinare le sue falangi.
Verse 5
ﮡﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
Ma l'uomo preferisce piuttosto il libertinaggio!
Verse 6
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Chiede: “Quando verrà il Giorno della Resurrezione?”.
Verse 7
ﮬﮭﮮ
ﮯ
Quando sarà abbagliato lo sguardo,
Verse 8
ﮰﮱ
ﯓ
ed eclissata la luna,
Verse 9
ﯔﯕﯖ
ﯗ
e riuniti il sole e la luna.
Verse 10
ﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
In quel Giorno l'uomo dirà: “Dove fuggire?”.
Verse 11
ﯞﯟﯠ
ﯡ
No, non avrà rifugio alcuno.
Verse 12
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
In quel Giorno il ritorno sarà presso il tuo Signore.
Verse 13
ﯧﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
In quel Giorno l'uomo sarà edotto di quel che avrà commesso.
Verse 14
ﯮﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
Sì, l'uomo testimonierà contro se stesso,
Verse 15
ﯴﯵﯶ
ﯷ
pur avanzando le sue scuse.
Verse 16
ﯸﯹﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
Non agitare la tua lingua con esso, per affrettarti:
Verse 17
ﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
invero spetta a Noi la sua riunione e la sua recitazione.
Verse 18
ﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
Quando lo recitiamo, ascolta [attento] la recitazione.
Verse 19
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
Poi spetterà a Noi la sua spiegazione.
Verse 20
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
No, voi amate l'effimero [della vita terrena],
Verse 21
ﭖﭗ
ﭘ
e trascurate l'altra vita.
Verse 22
ﭙﭚﭛ
ﭜ
In quel Giorno ci saranno dei volti splendenti,
Verse 23
ﭝﭞﭟ
ﭠ
che guarderanno il loro Signore;
Verse 24
ﭡﭢﭣ
ﭤ
e in quel Giorno ci saranno volti rabbuiati,
Verse 25
ﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
al pensiero di subire un castigo terribile.
Verse 26
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
No, quando [l'anima] sarà giunta alle clavicole,
Verse 27
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
sarà gridato: “Chi è esorcista?”.
Verse 28
ﭵﭶﭷ
ﭸ
Ed egli concluderà che è prossima la dipartita,
Verse 29
ﭹﭺﭻ
ﭼ
e le gambe si irrigidiranno;
Verse 30
ﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
in quel Giorno il ritorno sarà verso il tuo Signore.
Verse 31
ﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Ma egli non credette e non eseguì l'orazione,
Verse 32
ﮇﮈﮉ
ﮊ
tacciò invece di menzogna e voltò le spalle,
Verse 33
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
ritornando poi verso la sua gente, camminando con alterigia.
Verse 34
ﮑﮒﮓ
ﮔ
Guai a te, guai,
Verse 35
ﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
e ancora guai a te, guai!
Verse 36
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Crede forse l'uomo che sarà lasciato libero?
Verse 37
ﮠﮡﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
Già non fu che una goccia di sperma eiaculata,
Verse 38
ﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
quindi un'aderenza, poi [Allah] lo creò e gli diede forma armoniosa;
Verse 39
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
poi ne trasse una coppia, il maschio e la femmina.
Verse 40
Colui [che ha fatto tutto questo] non sarebbe dunque capace di far risorgere i morti?
تقدم القراءة