Traduzione della Sura النجم in الإيطالية da Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Verse 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Per la stella quando tramonta.
Verse 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Il vostro compagno non è traviato, non è in errore;
Verse 3
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
e neppure parla d'impulso:
Verse 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
non è che una Rivelazione ispirata.
Verse 5
ﭦﭧﭨ
ﭩ
Gliel'ha insegnata un fortissimo,
Verse 6
ﭪﭫﭬ
ﭭ
di saggezza dotato, che compostamente comparve:
Verse 7
ﭮﭯﭰ
ﭱ
[si trovava] all'orizzonte più elevato,
Verse 8
ﭲﭳﭴ
ﭵ
poi s'avvicinò scendendo ancora più in basso,
Verse 9
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
[finché] fu alla distanza di due archi o meno.
Verse 10
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Rivelò al Suo servo quello che rivelò.
Verse 11
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Il cuore non mentì su quel che vide.
Verse 12
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Vorreste dunque polemizzare su quel che vide?
Verse 13
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
E invero lo vide in un'altra discesa,
Verse 14
ﮒﮓﮔ
ﮕ
vicino al Loto del limite,
Verse 15
ﮖﮗﮘ
ﮙ
presso il quale c'è il Giardino di Ma'wa,
Verse 16
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
nel momento in cui il Loto era coperto da quel che lo copriva.
Verse 17
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Non distolse lo sguardo e non andò oltre.
Verse 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Vide davvero i segni più grandi del suo Signore.
Verse 19
ﮭﮮﮯ
ﮰ
Cosa ne dite di al-Lât e al-Uzzâ,
Verse 20
ﮱﯓﯔ
ﯕ
e di Manât, la terza ?
Verse 21
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Avrete voi il maschio e Lui la femmina ?
Verse 22
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Che ingiusta spartizione!
Verse 23
Non sono altro che nomi menzionati da voi e dai vostri antenati, a proposito dei quali Allah non fece scendere nessuna autorità. Essi si abbandonano alle congetture e a quello che affascina gli animi loro, nonostante sia giunta loro una guida del loro Signore.
Verse 24
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
L'uomo otterrà forse tutto quel che desidera?
Verse 25
ﰁﰂﰃ
ﰄ
Appartengono ad Allah l'altra vita e questa vita.
Verse 26
Quanti angeli nel cielo, la cui intercessione sarà vana finché Allah non l'abbia permessa, e in favore di chi Egli voglia e di chi Gli aggrada.
Verse 27
Invero quelli che non credono nell'altra vita danno agli angeli nomi femminili,
Verse 28
mentre non posseggono alcuna scienza: si abbandonano alle congetture, ma la congettura non può nulla contro la verità.
Verse 29
Dunque non ti curare di chi volge le spalle al Nostro monito e non brama che la vita terrena.
Verse 30
Ecco tutta la portata della loro scienza: in verità il tuo Signore ben conosce chi si allontana dalla Sua via e conosce chi è ben diretto.
Verse 31
Appartiene ad Allah tutto quello che c'è nei cieli e tutto quello che c'è sulla terra, sì che compensi coloro che agiscono male per ciò che avranno fatto e compensi coloro che agiscono bene con quanto ci sia di più bello.
Verse 32
Essi sono coloro che evitano i peccati più gravi e le perversità e non commettono che le colpe più lievi. Invero il perdono del tuo Signore è immenso. Egli vi conosce meglio [di chiunque altro] quando vi ha prodotti dalla terra e quando eravate ancora embrioni nel ventre delle vostre madri. Non vantatevi di essere puri :Egli conosce meglio [di chiunque altro] coloro che[Lo] temono.
Verse 33
ﯢﯣﯤ
ﯥ
Hai visto colui che ti volge le spalle,
Verse 34
ﯦﯧﯨ
ﯩ
che dà poco e poi smette [di dare]?
Verse 35
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Possiede conoscenza dell'invisibile e riesce a vederlo?
Verse 36
Non è stato informato di quello che contengono i fogli di Mosè
Verse 37
ﯸﯹﯺ
ﯻ
e quelli di Abramo, uomo fedele?
Verse 38
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
Che nessuno porterà il fardello di un altro,
Verse 39
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
e che invero, l'uomo non ottiene che il [frutto dei] suoi sforzi ;
Verse 40
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
e che il suo sforzo gli sarà presentato [nel Giorno del Giudizio]
Verse 41
ﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
e gli sarà dato pieno compenso,
Verse 42
ﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
e che in verità tutto conduce verso il tuo Signore,
Verse 43
ﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
e che Egli è Colui Che fa ridere e fa piangere,
Verse 44
ﰝﰞﰟﰠ
ﰡ
e che Egli è Colui Che dà la vita e dà la morte,
Verse 45
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
e che Egli è Colui Che ha creato i due generi, il maschio e la femmina,
Verse 46
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
da una goccia di sperma quand'è eiaculata,
Verse 47
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
e che a Lui incombe l'altra creazione,
Verse 48
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
e che invero è Lui Che arricchisce e provvede,
Verse 49
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
e che è Lui il Signore di Sirio,
Verse 50
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
e che Lui annientò gli antichi Âd,
Verse 51
ﭰﭱﭲ
ﭳ
e i Thamûd, sì che non ne rimase nessuno,
Verse 52
come già [accadde] alla gente di Noè, che era ancora più ingiusta e più ribelle,
Verse 53
ﭿﮀ
ﮁ
e come già annientò le [città] sovvertite :
Verse 54
ﮂﮃﮄ
ﮅ
e fece sì che le ricoprisse quel che le ricoprì!
Verse 55
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Quale dunque dei favori del tuo Signore vorrai mettere in dubbio?
Verse 56
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Questo è un Monito tra gli antichi moniti.
Verse 57
ﮑﮒ
ﮓ
L'Imminente s'avvicina,
Verse 58
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
nessuno, all'infuori di Allah, può svelarla!
Verse 59
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Ma come, vi stupite di questo discorso?
Verse 60
ﮠﮡﮢ
ﮣ
Ne riderete invece che piangerne o
Verse 61
ﮤﮥ
ﮦ
rimarrete indifferenti?
Verse 62
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Dunque prosternatevi davanti ad Allah e adorate!
تقدم القراءة