Traduzione della Sura النجم in الإيطالية da الترجمة الإيطالية
Verse 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Per la stella quando declina!
Verse 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Il vostro compagno non si è sviato, e non si è insuperbito
Verse 3
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
e non parlava per capriccio.
Verse 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Non è che ispirazione ricevuta,
Verse 5
ﭦﭧﭨ
ﭩ
che gli insegnò il Potente e Forte ﴾Angelo Jibrīl﴿
Verse 6
ﭪﭫﭬ
ﭭ
e di grande splendore ﴾si È mostrato nelle sembianze di Angelo﴿, colui che si alza nel cielo
Verse 7
ﭮﭯﭰ
ﭱ
al sommo orizzonte;
Verse 8
ﭲﭳﭴ
ﭵ
poi si avvicinò, e restò sospeso
Verse 9
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
fino alla distanza di due lunghezze d'arco o poco meno.
Verse 10
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
E ispirò al Suo servo ciò che gli era stato ispirato.
Verse 11
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Il suo cuore non negò ciò che vide:
Verse 12
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
osate voi mettere in dubbio ciò che vede?
Verse 13
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
E lo vide di nuovo ﴾in quella stessa forma﴿
Verse 14
ﮒﮓﮔ
ﮕ
presso il giuggiolo del limite estremo,
Verse 15
ﮖﮗﮘ
ﮙ
là dove sta il Paradiso della Dimora,
Verse 16
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
quando il giuggiolo era circondato da ciò che lo copriva.
Verse 17
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Il suo sguardo non si spostò da esso, e non oltrepassò quel limite.
Verse 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Lui vide parte dei supremi segni del suo Dio.
Verse 19
ﮭﮮﮯ
ﮰ
Ma voi avete forse visto Al-Lāta e Al-'Uzza
Verse 20
ﮱﯓﯔ
ﯕ
e Manāta, il terzo tra loro,
Verse 21
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
e a voi i maschi e a Lui le femmine?
Verse 22
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Che divisione ingiusta!
Verse 23
Ma non sono che nomi, inventati da voi e dai vostri padri, a cui Allāh non ha mai fatto scendere nessuna autorità. In verità, non seguono che le proprie supposizioni e ciò che i loro animi desiderano, anche se è già stata indicata loro da Allāh la Retta Via.
Verse 24
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
O è forse dato all'uomo di avere ciò che desidera?
Verse 25
ﰁﰂﰃ
ﰄ
Ma ad Allāh l'Altra vita e questa vita.
Verse 26
۞ E quanti angeli sono nei cieli, la cui intercessione non giova a nulla, se non col permesso di Allāh, che lo concede a chi Lui vuole, e col Suo compiacimento?
Verse 27
In verità quelli che non credono nell'Aldilà, danno agli angeli nomi femminili,
Verse 28
senza saperne niente, seguendo solo congetture, e in verità le congetture non sostituiscono in nulla la Verità!
Verse 29
Ignora chi ha rinnegato i Nostri Segni e non desidera che la vita terrena!
Verse 30
Quello è il loro limite di conoscenza: in verità il tuo Dio conosce meglio chi ha perduto il Suo sentiero, e Lui conosce chi è ben guidato.
Verse 31
E ad Allāh appartiene ciò che è nei cieli e in terra: così ricompensa quelli che hanno fatto il male per ciò che hanno fatto, e ricompensa quelli che hanno fatto il bene con il bene:
Verse 32
quelli che si astengono dal commettere i grandi peccati e le nefandezze, tranne i piccoli peccati. In verità il tuo Dio è Colui che accoglie il pentimento. Lui vi conosce meglio: vi ha creato dalla terra e diventaste feti nei ventri delle vostre madri. Non vantate la vostra purezza: Lui conosce bene chi è devoto.
Verse 33
ﯢﯣﯤ
ﯥ
Hai visto chi ha rinnegato
Verse 34
ﯦﯧﯨ
ﯩ
e ha donato una piccola somma, poi si è astenuto?
Verse 35
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Possiede forse la conoscenza dell'Ignoto, così da vederlo?
Verse 36
O non è stato informato di ciò che è nei Libri di Mūsā
Verse 37
ﯸﯹﯺ
ﯻ
e di Ibrāhīm ﴾إِبْرَاهِيم﴿, che si attenne alla Legge?
Verse 38
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
"Che nessuno paghi il prezzo delle colpe altrui”,
Verse 39
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
e non va a favore dell'uomo se non le proprie azioni,
Verse 40
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
e le sue azioni saranno evidenziate,
Verse 41
ﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
poi sarà ricompensato generosamente
Verse 42
ﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
e in verità l'ultima meta è dal tuo Dio.
Verse 43
ﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
E in verità è Lui che ha fatto ridere e piangere,
Verse 44
ﰝﰞﰟﰠ
ﰡ
e in verità è Lui che ha fatto morire e resuscitare.
Verse 45
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
E in verità è Lui che ha creato la coppia di maschio e femmina
Verse 46
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
da un fiotto che viene gettato.
Verse 47
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
E in verità a Lui appartiene la seconda resurrezione.
Verse 48
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
E in verità è Lui che ha fatto arricchire o ha fatto impoverire.
Verse 49
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
E in verità è Lui il Creatore di Sirio.
Verse 50
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
E in verità è Lui che distrusse gli antichi di 'Ad
Verse 51
ﭰﭱﭲ
ﭳ
e Thamūd e non risparmiò nulla,
Verse 52
e, prima di loro, il popolo di Nūħ ﴾نُوح﴿, in verità furono ancora più malfattori e prepotenti.
Verse 53
ﭿﮀ
ﮁ
E capovolse le città ﴾del popolo di Lūţ﴿,
Verse 54
ﮂﮃﮄ
ﮅ
ricoprendole: e che copertura!
Verse 55
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Di quali segni del tuo Dio dubiti ancora?
Verse 56
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Questo è un avvertimento dei primi avvertimenti.
Verse 57
ﮑﮒ
ﮓ
L'Ora si avvicina:
Verse 58
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
non c'è, all'infuori di Allāh, chi la riveli!
Verse 59
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
È di questi ammonimenti che vi stupite?
Verse 60
ﮠﮡﮢ
ﮣ
E ne ridete? E non piangete?
Verse 61
ﮤﮥ
ﮦ
E vi state distraendo?
Verse 62
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Prostratevi ad Allāh e adorateLo! ۩ ﴾فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا﴿
تقدم القراءة