سورة الأحزاب

الترجمة الإيطالية

Traduzione della Sura الأحزاب in الإيطالية da الترجمة الإيطالية

الترجمة الإيطالية

E quando abbiamo accettato dai profeti i loro patti – e da te e da Nūħ ﴾نُوح﴿ e da Ibrāhīm ﴾إِبْرَاهِيم﴿ e da Mūsā مُوسَى e da 'Īsā ﴾عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ ﴿, figlio di Maryem – e abbiamo accettato da loro in forma solenne,
perché Lui possa chiedere ai veritieri di rispondere della loro sincerità, e ha preparato per i miscredenti una punizione dolorosa.
In quel momento i credenti vennero messi duramente alla prova e furono scossi fortemente.
In verità ai musulmani e alle musulmane, ai credenti e alle credenti, ai devoti e alle devote, ai sinceri e alle sincere, ai tolleranti e alle tolleranti, agli umili e alle umili, ai pii e alle pie, ai digiunanti e alle digiunanti, ai puri e alle pure, agli assidui predicatori e alle assidue predicatrici, Allāh ha preparato per loro un perdono e una grande ricompensa.
E quando hai detto a colui che Allāh ha favorito, e che tu hai aiutato: "Mantieni tua moglie e temi Allāh ", mentre nascondevi nel cuore ciò che Allāh mostra e temevi la gente; ma Allāh era più degno di essere temuto! Dopo che Zeid divorziò da lei, te l'abbiamo fatta sposare, così che non ci fosse più imbarazzo per i credenti nei riguardi delle mogli dei loro figliastri, se fossero divorziate da quelli. Così la volontà di Allāh si è compiuta.
O Profeta, in verità ti abbiamo reso lecite le mogli a cui hai dato la dote, e le schiave, provenienti dal bottino di guerra a te concesso da Allāh, e le figlie di tuo zio e delle tue zie paterne, e le figlie di tuo zio e delle tue zie materne, che sono emigrate con te, e qualunque donna credente che si è offerta al Profeta, se lui desidera sposarla: ciò è permesso solo a te, a differenza degli altri fedeli. Sappiamo cosa abbiamo già prescritto loro sulle loro mogli e le loro schiave, e per non metterti a disagio. E Allāh è Perdonatore, Misericordioso.
O credenti, non entrate nelle case del Profeta a meno che non siate invitati a consumare un pasto, ma non prima della sua cottura – se siete invitati, entratevi, e dopo aver mangiato, uscitene – e non restate a parlare: in verità ciò disturba il Profeta, che si vergogna(di dirvelo) Ma Allāh non si vergogna della verità. E quando chiedete loro qualcosa, fatelo dietro un sipario: ciò è più puro per il vostro cuore e per il loro cuore. E non avete il diritto di offendere il Messaggero di Allāh né sposare mai, dopo di lui, le sue mogli: in verità ciò, per legge di Allāh, è un gran peccato.
O Profeta, dici alle tue mogli يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِأَزْوَاجِكَ , alle tue figlie ﴾وَبَنَاتِكَ﴿ e alle donne dei credenti ﴾وَنِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ ﴿ di coprirsi con i loro veli: يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِنْ جَلَابِيبِهِنَّ ciò le fa riconoscere meglio ﴾ذَلِكَ أَدْنَى أَنْ يُعْرَفْنَ﴿, così non verranno importunate ﴾فَلَا يُؤْذَيْنَ ﴿, e Allāh è il Perdonatore, il Misericordioso.
E dissero: "Dio nostro, in verità noi abbiamo obbedito ai nostri padroni e superiori, che ci hanno sviati dalla Retta Via.
تقدم القراءة