سورة الأنعام

الترجمة الإيطالية

Traduzione della Sura الأنعام in الإيطالية da الترجمة الإيطالية

الترجمة الإيطالية

Dici: "Cos'è di più grande testimonianza?" Dici: "Allāh è testimone tra me e voi, e mi è stato ispirato questo Corano, perché io avverta, per mezzo di Esso, voi e coloro a cui arriverà. Testimoniate forse che in verità esistono all'infuori di Allāh altre divinità?" Dici: "Non testimonio”. Dici:” In verità Lui è il Dio Unico e rinnego ciò che Gli associate!"
Al contrario, invochereste proprio Lui; e Lui, quel giorno, smaschererà quelli che dicevate esserGli pari, se Lui vuole, e dimenticherete ciò che associate!"
Ed è così che chiariamo i Segni, perché ti sia chiaro il sentiero dei criminali.
E quando vedi quelli che discutono i Nostri segni, evitali finché non parleranno di altro; se invece Satanaٱلشَّيۡطَٰنُ te lo farà dimenticare, non sederti più, dopo aver ricordato, con la gente ingiusta*.(chiarmento.(وَإِمَّا يُنْسِيَنَّكَ الشَّيْطَانُ فَلَا تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرَى مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
E lascia quelli che si sono presi la loro religione come divertimento e svago, e che sono stati illusi dalla vita terrena, e avverti con queste Parole così che un'anima non si perda con ciò che ha commesso; quella non avrà all'infuori di Allāh nessun protettore né intercessore. E anche se fai il giusto, non sarà accolto; quelli che sono stati trattenuti ﴾nell'Inferno﴿ per ciò che hanno fatto berranno acqua bollente e avranno una severa punizione per la loro miscredenza.
Dici: "Dovremmo invocare, all'infuori di Allāh, chi non può farci bene né male, e che ci fa ritornare sui nostri passi dopo che Allāh ci ha guidati sulla retta via? Come colui che fu tentato dai demoni in terra, indeciso? Lui aveva amici che lo invitavano alla salvezza: "Vieni da noi!" Dici: "in verità la guida di Allāh è l'Unica Guida! Ci è stato ordinato di sottometterci al Dio dei Mondi!
E così mostrammo ad Ibrāhīm ﴾إِبْرَاهِيم﴿ il Regno dei cieli e della terra, così che potesse essere tra i convinti.
E Gli abbiamo donato Is'ħaq e Ya'qub, e abbiamo guidato entrambi – e in passato avevamo guidato Nūħ ﴾نُوح﴿ – e tra i suoi figli avevamo guidato Dawūd﴿دَاوُود﴿, Suleymēn ﴾سُلَيْمَان﴿, Eyyūb ﴾أَيُّوب﴿, Yūsuf ﴾يُوسُفَ﴿, Mūsā ﴾مُوسَى﴿ e Hārūn ﴾هَارُون﴿ – e così premiamo i pii –
e Zekeryē ﴾زَكَرِيَّا﴿ , Yeħyē ﴾يَحْيَى﴿ , ‘Īsa ﴾عِيسَى﴿ ed Ilyēs ﴾إِلْيَاسَ﴿ – erano tutti tra i giusti –
e Ismā'īl ﴾إِسْمَاعِيل﴿, Al-Yasa' ﴾الْيَسَعَ﴿, Yūnus ﴾يُونُس﴿ e Lūţ ﴾لُوطًا﴿, e li abbiamo tutti elevati sui Mondi,
Non diedero ad Allāh l'attenzione che Gli spetta, quando dissero: "Allāh non ha fatto scendere nulla su un uomo!" Dici: "Chi ha fatto scendere il Libro che diede a Mūsā ﴾مُوسَى﴿, come Luce e Guida ﴾نُورًا وَهُدًى﴿ ai popoli? Lo utilizzate come carta che a volte mostrate e spesso nascondete, e vi è stato insegnato ciò che prima non sapevate, né voi, né i vostri padri!" Dici: "Allāh!" Poi lascia che si divertano nelle discussioni.
E questo è un Libro benedetto, che abbiamo fatto scendere a conferma di quello che lo ha preceduto, e per avvertire "La Città Capitale" ﴾La Mekkah أُمَّ الْقُرَى مَكَّةَ المُكَرَّمَةُ﴿ e quelli che sono nei dintorni. E quelli che credono nell'Ultimo Giorno, credono in esso e sono assidui nelle loro preghiere.
E chi è più ingiusto di chi dice sul conto di Allāh delle bugie? O dice: "Mi è stato ispirato", invece non gli è stato ispirato nulla? O chi dice: "Io farò scendere qualcosa di simile a ciò che ha fatto scendere Allāh”? E se potessi vedere i peccatori in preda all'agonia sul punto di morte, mentre gli angeli stendono in avanti le mani, dicendo: " Tirate fuori la vostra anima! Oggi riceverete una punizione umiliante per le bugie che avete detto su Allāh, o per essere stati superbi riguardo i Suoi Segni!".
E Lui è Colui che ha fatto scendere dal cielo l'acqua con cui Noi abbiamo fatto crescere ogni specie vegetale, e ne abbiamo fatto della vegetazione da cui moltiplichiamo i grani. E dalle palme, dalle cui spate spuntano dei grappoli, e vigneti, e olivi e melograni, simili e diversi – guardate i loro frutti quando sbocciano e quando giungono a maturazione – in quello ci sono in verità dei Segni per i popoli credenti!
Quello è Allāh, vostro Dio! Non c'è nessuna divinità all'infuori di Lui! ﴾ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ﴿ Creatore di ogni cosa! Adoratelo! Lui è il Protettore di ogni cosa!
E così chiariamo i Segni, perché dicano: "Tu hai studiato!" E ciò è per chiarirlo alla gente sapiente.
E il Giorno che verranno tutti riuniti﴾dirà loro﴿: "0 demoni, troppi uomini avete tentato!” E diranno i loro complici tra gli umani: " Dio nostro, ci siamo divertiti insieme e ora siamo arrivati al termine che Tu ci hai fissato!" Disse: "Il Fuoco è la vostra dimora! Ci resterete in eterno, a meno che Allāh non vorrà altrimenti: in verità il tuo Dio è Saggio, Sapiente."
E dei cammelli ﴾الْإِبِلِ﴿ ce ne sono due, e due dei bovini ﴾الْبَقَرِ﴿. Dici: "Lui ha vietato i due maschi o le due femmine? O ciò che contengono gli uteri delle due femmine? O eravate presenti quando Allāh vi ordinò di seguire questa pratica? Chi è più ingiusto di chi inventa bugie su Allāh per deviare la gente, senza sapienza? In verità Allāh non guida il popolo degli ingiusti.
Diranno gli idolatri: "Se Allāh avesse in verità voluto, non Gli avremmo associato alcuna divinità, e non l'avrebbero fatto i nostri padri, e non avremmo proibito nulla". Così smentivano quelli che li hanno preceduti, finché non assaggiarono la nostra punizione. Dici: "Avete qualche prova che potete mostrarci, dato che voi non seguite che congetture e non siete che bugiardi?.
۞ Dici: "Venite, vi dico cosa il vostro Dio vi ha proibito: "Non associate nulla a Lui; siate benevoli verso i genitori; non ammazzate i figli per paura della povertà ﴾ وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ مِنْ إِمْلَاقٍ ﴿, perché noi provvederemo sostentamento per voi e loro ﴾نَحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَإِيَّاهُمْ ﴿, e non avvicinatevi alle nefandezze – sia esteriori che interiori – e non uccidete nessuno se non per giustizia, ciò Allāh lo ha proibito. Questo Lui vi ha raccomandato affinché riflettiate!.
E non vi avvicinate ai beni dell'orfano, se non nel modo che gli è favorevole ﴾وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ﴿, fino alla sua maggiore età. E misurate e pesate con giustizia: non imponiamo a nessuna anima se non ciò che può fare. E quando vi esprimete, siate giusti, anche se riguarda un familiare vicino. E mantenete il patto con Allāh!" Quello Lui vi ha raccomandato, perché possiate ricordare.
E questo è un Libro che abbiamo fatto scendere, benedetto: seguitelo e siate devoti, così che possiate ricevere misericordia.
O diciate: "Se il Libro fosse stato fatto scendere su di noi direttamente, saremmo stati guidati meglio di loro." Ma vi è arrivata un'evidenza dal vostro Dio, e una Guida e una Grazia! Chi è più ingiusto di chi smentisce i Segni di Allāh e volta le spalle? Ripagheremo quelli che voltano le spalle ai Nostri Segni con la punizione peggiore, a causa di ciò con cui volteranno le spalle.
Dici: "In verità la mia preghiera e il mio culto, la mia vita e la mia morte, appartengono ad Allāh, Dio dei Mondi!
تقدم القراءة