Traduzione della Sura الصافات in الإيطالية da الترجمة الإيطالية
Verse 1
ﭑﭒ
ﭓ
Per gli schierantisi in schiere;
Verse 2
ﭔﭕ
ﭖ
per quelli che respingono con forza;
Verse 3
ﭗﭘ
ﭙ
per quelli che recitano il Libro:
Verse 4
ﭚﭛﭜ
ﭝ
in verità il vostro Dio è Unico!
Verse 5
Dio dei cieli e della terra e di ciò che c'è di mezzo, e Dio degli orienti.
Verse 6
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
In verità abbiamo abbellito il cielo inferiore con un ornamento: le stelle,
Verse 7
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
e a protezione da ogni demone ribelle
Verse 8
Loro non prestano ascolto alla Suprema Assemblea, e saranno bersagliati da ogni lato
Verse 9
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
e saranno respinti, e avranno una punizione eterna,
Verse 10
tranne chi coglie al volo un segno, che viene seguito da una meteora ardente.
Verse 11
E chiedili se sono loro più forti, o quelli che abbiamo creato. In verità li creammo di viscida argilla.
Verse 12
ﮙﮚﮛ
ﮜ
E te ne meravigli, ma loro deridono.
Verse 13
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
E se vengono ammoniti, non danno ascolto.
Verse 14
ﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
E se vedono un segno, lo deridono.
Verse 15
ﮧﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
E dissero: "Questa non è altro che evidente magia!
Verse 16
Una volta morti e trasformati in terra e ossa, saremo risuscitati?
Verse 17
ﯗﯘ
ﯙ
Così anche i nostri precedenti padri?"
Verse 18
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Dici: "Sì, e sarete umiliati!"
Verse 19
In verità non sarà che un unico Grido, ed eccoli vedenti.
Verse 20
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
E dissero: "Poveri noi! Questo è il Giorno del Giudizio!"
Verse 21
"Questo è il giorno della Distinzione che smentivate!"
Verse 22
۞ "Radunate i malfattori e i loro simili e ciò che adoravano
Verse 23
all'infuori di Allāh! Guidateli sul sentiero dell'Inferno!
Verse 24
ﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
E fermateli: devono essere interrogati:
Verse 25
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
"Perché non vi sostenete a vicenda?"
Verse 26
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Invece oggi sono sottomessi.
Verse 27
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Ed eccoli rivolgersi l'uno all'altro, interrogandosi.
Verse 28
ﭡﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Dissero: "In verità voi venivate a noi dalla destra!"
Verse 29
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Dissero: "Ma voi non eravate credenti!"
Verse 30
E non avevamo nessuna autorità su di voi, ma eravate un popolo prepotente.
Verse 31
E si è realizzato per noi ciò che disse il nostro Dio: in verità dobbiamo assaggiare.
Verse 32
ﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Vi portammo alla perdizione; in verità noi stessi eravamo nella perdizione".
Verse 33
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Quel giorno saranno soci nella punizione.
Verse 34
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
In verità agiamo così con i criminali.
Verse 35
In verità, quando viene detto loro: "Non c'è divinità all'infuori di Allāh ", s'insuperbiscono
Verse 36
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
e dicono: "Dobbiamo abbandonare i nostri idoli per un folle poeta?"
Verse 37
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Ma lui è venuto con la Verità e ha confermato i messaggeri.
Verse 38
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
In verità, voi soffrirete la dolorosa punizione,
Verse 39
ﮯﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
e non sarete ripagati se non con ciò che avete fatto,
Verse 40
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
tranne i sinceri servi di Allāh;
Verse 41
ﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
quelli avranno note provviste:
Verse 42
ﯡﯢﯣ
ﯤ
frutti, e saranno ricompensati
Verse 43
ﯥﯦﯧ
ﯨ
in Paradisi di delizie,
Verse 44
ﯩﯪﯫ
ﯬ
su poltrone, l'uno dinanzi all'altro;
Verse 45
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
verrà servita loro una coppa sorgiva,
Verse 46
ﯳﯴﯵ
ﯶ
bianca, per deliziare i bevitori,
Verse 47
che non farà loro del male e non farà loro perdere la ragione,
Verse 48
ﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
e avranno al seguito compagne dagli sguardi puri,
Verse 49
ﰄﰅﰆ
ﰇ
simili al bianco dell'uovo nascosto.
Verse 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
Si sono rivolti l'uno all'altro, interrogandosi.
Verse 51
Uno di loro disse: "lo avevo un compagno
Verse 52
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Che mi diceva: "Sei tra quelli che credono
Verse 53
che quando moriremo e diventeremo polvere e ossa saremo incolpati?"
Verse 54
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Disse: "Volete vederlo?"
Verse 55
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Guardò, e lo vide nel mezzo dell'Inferno.
Verse 56
ﭩﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Disse: "Per Allāh! Per poco non mi mandavi in perdizione!
Verse 57
ﭯﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
Se non fosse per la grazia del mio Dio, sarei di certo tra i dannati.
Verse 58
ﭶﭷﭸ
ﭹ
Siamo forse destinati a morire,
Verse 59
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
oltre la nostra prima morte, e non saremo puniti?
Verse 60
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
In verità questo è il grande successo!
Verse 61
ﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Per questo si impegnano i zelanti!
Verse 62
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
È migliore questo luogo o l'albero del Zaǭǭūm ?
Verse 63
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
In verità lo abbiamo stabilito come prova per gli ingiusti.
Verse 64
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
In verità È un albero che spunta dal fondo dell'Inferno;
Verse 65
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
le sue bacche sono come teste di demoni:
Verse 66
ﮤﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
ne mangeranno e se ne riempiranno le pance,
Verse 67
poi in verità berranno su quello un miscuglio di acqua bollente,
Verse 68
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
poi in verità il loro ritorno sarà nell'Inferno.
Verse 69
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Avevano trovato i loro padri nella perdizione,
Verse 70
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
e si affrettano a seguire le loro orme.
Verse 71
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
E si sviò prima di loro la maggior parte degli antichi.
Verse 72
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
E inviammo tra di loro degli ammonitori,
Verse 73
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
e guarda quale fu la fine di quelli che furono avvertiti,
Verse 74
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
tranne i servi sinceri di Allāh.
Verse 75
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
E Ci implorò Nūħ ﴾نُوح﴿, e come lo abbiamo esaudito bene!
Verse 76
ﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
E l'abbiamo salvato insieme alla sua famiglia dalla grande Catastrofe,
Verse 77
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
E facemmo dei suoi figli i rimanenti,
Verse 78
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
e abbiamo proseguito la sua stirpe tra i posteri.
Verse 79
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
La pace sia con Nūħ ﴾نُوح ﴿ tra i Mondi!
Verse 80
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
In verità così noi ricompensiamo i pii:
Verse 81
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
in verità lui è uno dei nostri servi credenti.
Verse 82
ﭫﭬﭭ
ﭮ
Poi annegammo gli altri.
Verse 83
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
۞ E in verità Ibrāhīm﴾إِبْرَاهِيم﴿ fu tra i suoi seguaci,
Verse 84
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
colui che si rivolse al suo Dio con cuore puro,
Verse 85
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
e disse a suo padre e alla sua gente: "Cosa adorate?
Verse 86
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Desiderate delle false divinità all'infuori di Allāh?
Verse 87
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Cosa pensate del Dio dei Mondi"?
Verse 88
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
E diede uno sguardo alle stelle,
Verse 89
ﮒﮓﮔ
ﮕ
e disse: "Sono malato."
Verse 90
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Si allontanarono da lui, volgendogli le spalle.
Verse 91
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
E si rivolse ai loro idoli e disse: "Non mangiate?"
Verse 92
ﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Perché non parlate?
Verse 93
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Allora si scagliò su di loro colpendoli col pugno destro.
Verse 94
ﮫﮬﮭ
ﮮ
E si precipitarono su di lui di corsa.
Verse 95
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Disse: "Adorate ciò che scolpite?
Verse 96
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
E Allāh ha creato voi e ciò che plasmate."
Verse 97
Dissero: "Costruitegli una fornace e gettatelo nel fuoco!
Verse 98
ﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Gli tesero una trappola, ma noi li abbiamo destinati all'Abisso.
Verse 99
ﯨﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
E disse: "In verità sto andando dal mio Dio, che m'illuminerà.
Verse 100
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Dio mio, concedimi un figlio buono.
Verse 101
ﯵﯶﯷ
ﯸ
Così gli annunciammo un figlio affettuoso.
Verse 102
Quando quello raggiunse l'età per lavorare, gli disse: "Figlio mio, in verità ho visto in sogno che in verità ti sacrificavo; vedi come fare. Disse: "O padre mio, fai ciò che ti si ordina! Mi troverai, se Allāh vorrà, tra i pazienti"
Verse 103
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Quando obbedirono al volere del loro Dio, e lo fece inginocchiare con la fronte di lato,
Verse 104
ﭖﭗﭘ
ﭙ
e lo chiamammo: "O Ibrāhīm,
Verse 105
hai creduto nel sogno!" In verità così noi ricompensiamo i pii.
Verse 106
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Questa è in verità una chiara prova.
Verse 107
ﭩﭪﭫ
ﭬ
E lo riscattammo col sacrificio di un grande montone,
Verse 108
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
e proseguimmo la sua discendenza tra i posteri.
Verse 109
ﭲﭳﭴ
ﭵ
Pace sia su Ibrahīm!
Verse 110
ﭶﭷﭸ
ﭹ
Così Noi ricompensiamo i pii!
Verse 111
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
In verità lui è uno dei Nostri servi credenti.
Verse 112
ﭿﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
E gli annunciammo Is'ħāǭ ﴾ إِسْحَاق ﴿, Profeta tra i giusti,
Verse 113
e benedicemmo lui e Is'ħāǭ ﴾إِسْحَاق﴿. E tra i loro figli ci fu il benefattore e l'evidente ingiusto verso se stesso.
Verse 114
ﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
E avevamo già beneficiato Mūsā ﴾مُوسَى ﴿ e Hārūn
Verse 115
ﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
e li salvammo insieme al loro popolo dalla grande sventura
Verse 116
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
e li sostenemmo, e furono loro i vittoriosi,
Verse 117
ﮢﮣﮤ
ﮥ
e demmo loro il Libro chiarificatore
Verse 118
ﮦﮧﮨ
ﮩ
e li guidammo alla Retta Via,
Verse 119
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
e proseguimmo la loro discendenza tra i posteri.
Verse 120
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Pace sia su Mūsā ﴾مُوسَى﴿ e Hārūn!
Verse 121
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
In verità così Noi ricompensiamo i pii.
Verse 122
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Loro sono tra i Nostri servi credenti.
Verse 123
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
In verità Ilyēs ﴾إِلْيَاسَ ﴿ è uno dei messaggeri.
Verse 124
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Quando disse al suo popolo: "Non temete?
Verse 125
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Voi adorate Baal e abbandonate il miglior Creatore,
Verse 126
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Allāh, il Dio vostro e il Dio dei vostri padri antichi"
Verse 127
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Ma lo smentirono, perciò saranno puniti,
Verse 128
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
tranne i sinceri servi di Allāh.
Verse 129
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
E proseguimmo la sua discendenza tra i posteri.
Verse 130
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Pace sia sulla gente di Il-Yēsīn!
Verse 131
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
In verità così Noi ricompensiamo i pii.
Verse 132
ﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
In verità lui è uno dei Nostri servi credenti.
Verse 133
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
E in verità Lūţ è uno dei messaggeri.
Verse 134
ﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
Quando lo salvammo con tutta la sua famiglia,
Verse 135
ﭸﭹﭺﭻ
ﭼ
tranne una vecchia che fu tra i condannati.
Verse 136
ﭽﭾﭿ
ﮀ
Poi annientammo gli altri.
Verse 137
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
E in verità voi passate accanto alle loro rovine di giorno
Verse 138
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
e di notte: non ragionate?
Verse 139
ﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
E in verità Yūnus ﴾يُونُس﴿ è uno dei messaggeri.
Verse 140
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
Quando fuggì verso la nave carica,
Verse 141
ﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
e tirarono a sorte e fu tra i perdenti.
Verse 142
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Allora lo ingoiò la balena, perché era biasimevole.
Verse 143
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Se non fosse stato in verità tra i glorificatori,
Verse 144
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
sarebbe rimasto nel suo ventre fino al Giorno del Giudizio.
Verse 145
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
۞ Lo tirammo fuori all'aperto, malato,
Verse 146
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
e facemmo crescere su di lui una pianta di zucca,
Verse 147
ﯚﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
e lo inviammo in missione a centomila anime o più,
Verse 148
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
che credettero, e li facemmo godere per un certo periodo.
Verse 149
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Chiedili, quindi, se al tuo Dio sono riservate figlie femmine e a loro figli maschi;
Verse 150
ﯬﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
o se abbiamo creato gli angeli femmine, e loro ne erano testimoni.
Verse 151
ﯳﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
Sono in verità loro che dicono il falso,
Verse 152
ﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
che Allāh ha avuto figli, e sono in verità bugiardi.
Verse 153
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Ha preferito le femmine ai maschi?
Verse 154
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Che vi prende? Come giudicate?
Verse 155
ﭖﭗ
ﭘ
Non ricordate?
Verse 156
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Avete una chiara autorità?
Verse 157
ﭞﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Mostrate il vostro Libro, se siete veritieri!
Verse 158
E hanno stabilito dei vincoli di parentela tra Lui e i demoni; eppure i demoni sapevano che saranno portati a Giudizio.
Verse 159
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Sia glorificato Allāh contro ciò che dicono,
Verse 160
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
tranne i sinceri servi di Allāh!
Verse 161
ﭺﭻﭼ
ﭽ
In verità voi e ciò che adorate
Verse 162
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
non potete tentare nessuno contro di Lui,
Verse 163
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
tranne chi è condannato a bruciare nell'Inferno.
Verse 164
ﮉﮊﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
"Non c'è tra noi nessuno che non abbia il proprio grado stabilito,
Verse 165
ﮐﮑﮒ
ﮓ
e in verità siamo proprio noi gli "schierati" ﴾ordinati nella posizione dell`adorazione﴿,
Verse 166
ﮔﮕﮖ
ﮗ
e in verità siamo proprio noi i glorificanti!
Verse 167
ﮘﮙﮚ
ﮛ
Ma dicevano:
Verse 168
ﮜﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
"Se avessimo avuto un Avvertimento degli antichi,
Verse 169
ﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
saremmo tra i sinceri servi di Allāh ".
Verse 170
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Però lo rifiutarono. Ma presto sapranno.
Verse 171
ﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
La Nostra Parola era già stata inviata ai Miei fedeli messaggeri.
Verse 172
ﯕﯖﯗ
ﯘ
Saranno loro i sostenuti.
Verse 173
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
E in verità le Nostre truppe, sono loro i vincitori.
Verse 174
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Allontanati da loro per un tempo stabilito
Verse 175
ﯣﯤﯥ
ﯦ
e osservali: presto vedranno!
Verse 176
ﯧﯨ
ﯩ
Vogliono sollecitare la Nostra punizione?
Verse 177
ﯪﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Quando piomberà sul loro campo, sarà infausto il mattino di quelli che sono stati avvertiti.
Verse 178
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
E allontanati da loro per un tempo stabilito
Verse 179
ﯶﯷﯸ
ﯹ
e osserva: presto sapranno!
Verse 180
ﯺﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Gloria al tuo Dio, Dio della Potenza, contro ciò che dicono.
Verse 181
ﰁﰂﰃ
ﰄ
E pace sia sui messaggeri!
Verse 182
ﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
E la lode sia ad Allāh, Dio dei Mondi!
تقدم القراءة