Traduzione della Sura يس in الإيطالية da الترجمة الإيطالية
Verse 1
ﭬ
ﭭ
Yē, Sī-īnيسٓ
Verse 2
ﭮﭯ
ﭰ
Per il saggio Corano!
Verse 3
ﭱﭲﭳ
ﭴ
Tu sei in verità uno degli Inviati.
Verse 4
ﭵﭶﭷ
ﭸ
su una Retta Via.
Verse 5
ﭹﭺﭻ
ﭼ
Rivelazione del Potente, del Misericordioso,
Verse 6
perché tu avverta un popolo i cui padri non furono avvertiti: sono inconsapevoli.
Verse 7
È scontata, per la maggior parte di loro, la condanna, e non credono.
Verse 8
In verità abbiamo messo loro al collo delle gogne che arrivano fino al mento, e vanno con la testa irrigidita,
Verse 9
e abbiamo costruito una barriera davanti a loro e un'altra dietro, eabbiamo coperto i loro occhi così che non possano vedere.
Verse 10
Per loro è lo stesso che tu li avverta o no, non crederanno.
Verse 11
In verità tu non puoi avvertire se non chi segue la Parola e teme il Compassionevole nell'Ignoto: annunciagli il perdono e una ricompensa generosa.
Verse 12
In verità siamo noi che risuscitiamo i morti e scriviamo ciò che hanno fatto, e le conseguenze delle loro azioni, e tutto abbiamo conservato in una chiara Matrice.
Verse 13
E porta loro come esempio la gente del Villaggio, quando li arrivarono i messaggeri.
Verse 14
Noi abbiamo inviato loro due messaggeri, che smentirono, e li rafforzammo poi con un terzo. Dissero: "In verità siamo degli inviati a voi".
Verse 15
Dissero: "Voi non siete se non uomini come noi, e il Misericordioso non ha fatto scendere nulla, e non siete altro che mentitori".
Verse 16
ﭶﭷﭸﭹﭺﭻ
ﭼ
Dissero: "Il nostro Dio sa che in verità siamo inviati a voi
Verse 17
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
e non dobbiamo fare altro che darvi il chiaro avvertimento".
Verse 18
Dissero: "In verità vediamo in voi il malaugurio! Se non la smettete vi lapideremo e vi faremo subire una dura punizione".
Verse 19
Dissero: "Il malaugurio ve lo portate dietro. Dite questo anche se vi abbiamo avvertito, e non siete altro che un popolo di licenziosi".
Verse 20
E venne correndo, dall'estremo della città, un uomo che disse: "O popolo mio! Seguite i messaggeri!
Verse 21
Seguite quelli che non vi chiedono ricompensa e sono illuminati.
Verse 22
E perché non dovrei adorare Colui che mi ha creato e al Quale tornerete?
Verse 23
Dovrei forse prendermi all'infuori di Lui altre divinità? Se il Compassionevole volesse per me un male, non me lo eviterebbe la loro intercessione, né mi salverebbero!
Verse 24
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
In verità io sarei in chiara perdizione.
Verse 25
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
In verità io ho creduto nel vostro Dio, ascoltatemi!"
Verse 26
È stato detto: Entra in Paradiso!" Disse: "Potesse la mia gente sapere.
Verse 27
come il mio Dio mi ha perdonato, e mi ha posto tra i premiati!"
Verse 28
۞ E non abbiamo fatto scendere sul suo popolo, dopo di lui, soldati dal cielo, né facemmo scendere nulla.
Verse 29
Vi fu un solo Grido, ed eccoli cadere morti.
Verse 30
Guai ai servi! Non arriva loro un Messaggero che non disprezzano!
Verse 31
Non vedono quante generazioni abbiamo distrutto prima di loro, e che a loro non ritornano,
Verse 32
ﮂﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
e che tutti saranno fatti tornare davanti a Noi?
Verse 33
E un segno per loro è la terra morta, che abbiamo ravvivato e da cui abbiamo estratto cereali, di cui si nutrono,
Verse 34
e vi abbiamo fatto crescere giardini, con palme e viti, e vi abbiamo fatto sgorgare delle sorgenti,
Verse 35
perché ne mangino i frutti, e ciò che hanno prodotto con le proprie mani: perché non sono riconoscenti?
Verse 36
Gloria a Colui che creò tutte le specie in coppie: di ciò che la terra produce e di loro stessi, e di ciò che ignorano.
Verse 37
E un segno è la notte che, quando viene scuoiata dalla luce del giorno, eccoli sommersi nella sua oscurità.
Verse 38
E il sole, che corre alla sua meta: ciò è prestabilito dal Potente, il Sapiente.
Verse 39
E la luna – di cui abbiamo stabilito le fasi – finché torna ricurva come il gambo di un grappolo di palma avvizzito.
Verse 40
Il sole non deve raggiungere la luna, e la notte non deve precedere il giorno, e tutti navigano nella propria orbita.
Verse 41
E un altro segno per loro: Noi abbiamo salvato i loro discendenti sull'Arca ricolma
Verse 42
ﭚﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
e ne creammo di simili, su cui si spostano.
Verse 43
E se avessimo voluto, li avremmo sprofondati e non avrebbero avuto soccorritore e non sarebbero stati salvati,
Verse 44
ﭫﭬﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
se non per Nostra pietà e per un godimento stabilito.
Verse 45
E se viene detto loro: "Temete ciò che vi sta davanti e ciò che vi sta dietro, così che possiate ottenere misericordia".
Verse 46
E non viene loro un segno, dei segni del loro Dio, a cui non sono avversi!
Verse 47
E se veniva detto loro: "Spendete da ciò che Allāh vi ha concesso", dicevano i miscredenti a quelli che hanno creduto: "Ma come, nutriamo chi, se Allāh volesse, avrebbe nutrito? Siete soltanto in chiara perdizione!"
Verse 48
E dicono: "Quando si realizzerà la promessa, se siete veritieri?"
Verse 49
Non avranno da aspettare che un solo Grido, che li prenderà mentre saranno impegnati a discutere.
Verse 50
E non potranno intercedere, né fare ritorno ai loro familiari.
Verse 51
E si soffiò nel Corno, ed ecco che si affretteranno al loro Dio dalle tombe.
Verse 52
Dissero: "Poveri noi! Chi ci ha risollevati da questo giaciglio? (س) Questo è ciò che il Misericordioso ha promesso, e i Messaggeri erano veritieri!"
Verse 53
Non fu che un solo Grido, ed ecco che furono portati tutti davanti a noi.
Verse 54
Oggi non verrà fatto torto a nessuna anima e non sarete ripagati se non per quello che avete fatto.
Verse 55
In verità oggi quelli del Paradiso sono immersi nella gioia,
Verse 56
loro e le loro mogli, all'ombra, appoggiati sui divani,
Verse 57
ﭡﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
dove hanno frutta e ciò che desiderano:
Verse 58
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
"Pace!" Parola di Dio Misericordioso.
Verse 59
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
E mostratevi oggi, o voi criminali!
Verse 60
۞ Non vi ho raccomandato, o figli d'Ǣdem ﴾آدَم﴿, di non adorare Satana ﴾الشَّيْطَانُ﴿ – in verità Lui è vostro chiaro nemico –
Verse 61
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
e di adorare Me? Questa è la Retta Via.
Verse 62
E lui ha sviato molti gruppi di voi: non riflettete?
Verse 63
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Questo è l'Inferno che vi è stato promesso!
Verse 64
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Entratevi oggi per ciò che negavate!
Verse 65
Oggi sigilliamo le loro bocche, e Ci parlano le loro mani, e testimoniano le loro gambe su ciò che hanno guadagnato.
Verse 66
E se volessimo, li accecheremmo; allora farebbero a gara per raggiungere il loro sentiero: ma come potrebbero vedere?
Verse 67
E se volessimo, li trasformeremmo sul posto, così da non poter procedere né tornare indietro.
Verse 68
E a chi diamo lunga vita, rendiamo il corpo ricurvo: non riflettono?
Verse 69
E non gli insegnammo la poesia, che non gli si addice, e non è altro che Avvertimento e chiaro Corano,
Verse 70
per avvertire chi è vivo, e perché si realizzi la Parola sui miscredenti.
Verse 71
Non vedono che abbiamo creato per loro, tra quelli che abbiamo plasmato con le Nostre mani, bestiame che loro possiedono?
Verse 72
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
E che li abbiamo resi docili per loro, e li servono da cavalcatura e nutrimento
Verse 73
e da cui traggono utilità e bevande? Perché non sono riconoscenti?
Verse 74
E hanno preso, all'infuori di Allāh, altre divinità, perché fossero sostenuti,
Verse 75
ma non li possono sostenere, e sono per loro soldati condotti ﴾insieme a loro, nell'Inferno﴿.
Verse 76
Non rattristarti dei loro discorsi! In verità Noi sappiamo ciò che nascondono e ciò che mostrano.
Verse 77
Ma non vede l'uomo che in verità lo abbiamo creato da un fiotto? Ed ecco che diventa un evidente avverso.
Verse 78
E Ci ha portato un esempio, e ha dimenticato la propria creazione. Disse: "Chi ravviverà le ossa già consumate?"
Verse 79
Dici: "Le ravviverà Colui che le creò per la prima volta, e Lui è Conoscitore di ogni Sua creazione;
Verse 80
Colui che vi fece delle verdi piante fuoco, ed ecco che voi accendete con quello
Verse 81
Non è forse Colui che ha creato i cieli e la terra capace di creare esseri simili? Certo! Lui è il Creatore, il Sapiente.
Verse 82
In verità il Suo ordine, se desidera qualcosa, non è altro che dire: "Sii!", e quella è.
Verse 83
Gloria a Colui nella cui mano è il dominio di ogni cosa, e a Lui ritornerete!
تقدم القراءة