Traduzione della Sura النازعات in الإيطالية da الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Verse 1
ﮢﮣ
ﮤ
Allāh ha giurato sugli angeli che strappano le anime dei miscredenti con forza e senza pietà,
Verse 2
ﮥﮦ
ﮧ
e giurò sugli angeli che sottraggono le anime dei credenti delicatamente e adagio,
Verse 3
ﮨﮩ
ﮪ
e giurò sugli angeli che glorificano dal cielo alla terra (durante la loro discesa e durante la loro ascesa) per ordine di Allāh,
Verse 4
ﮫﮬ
ﮭ
e giurò sugli angeli che gareggiano nell'eseguire l'ordine di Allāh,
Verse 5
ﮮﮯ
ﮰ
e giurò sugli angeli che eseguono gli ordini che Allāh ha loro imposto per decreto, ad esempio gli angeli preposti alle azioni dei sudditi. Giurò su tutto ciò che li porterà tutti al Rendiconto e alla Retribuzione.
Verse 6
ﮱﯓﯔ
ﯕ
Il giorno in cui la terra tremerà al primo soffio,
Verse 7
ﯖﯗ
ﯘ
e a questo soffio seguirà un secondo soffio.
Verse 8
ﯙﯚﯛ
ﯜ
I cuori di alcune persone, in quel giorno, saranno terrorizzati,
Verse 9
ﯝﯞ
ﯟ
e i segni dell'umiliazione saranno visibili sui loro volti.
Verse 10
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Essi dicevano: "Torneremo forse in vita dopo la morte?!
Verse 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Anche se saremo ossa corrose e vuote, torneremo in vita?!"
Verse 12
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Dissero: "Se tornassimo in vita, sarebbe una sconfitta e una sofferenza per chi la subirà"
Verse 13
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
L'evento della Resurrezione è semplice, non vi sarà altro che un solo Grido da parte dell'angelo addetto a soffiare.
Verse 14
ﯶﯷﯸ
ﯹ
Quando verranno radunati, eccoli tutti tornare in vita, nelle tombe, dopo essere stati seppelliti.
Verse 15
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
Ti è giunta, o Messaggero, la storia di Mūsā con il suo Dio e con il suo nemico, il Faraone?!
Verse 16
ﯿﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Quando il suo Dio gloria Sua lo chiamò nella Valle sacra di Ţuā.
Verse 17
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Tra le cose che Egli gli disse: "Vai dal Faraone, in verità egli ha superato ogni limite di ingiustizia e arroganza"
Verse 18
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Digli: "O Faraone, non vuoi forse purificarti dalla miscredenza e dai peccati?"
Verse 19
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Ti guiderò al tuo Dio, Colui che ti creò e che ti protesse, in modo da temerLo e fare ciò che Lo compiace, così da non incorrere nella Sua ira.
Verse 20
ﭣﭤﭥ
ﭦ
Mūsā, pace a lui, gli mostrò il grande miracolo, che provava che Egli era un messaggero del suo Dio, ovvero la mano e il bastone.
Verse 21
ﭧﭨ
ﭩ
Ma il Faraone non fece altro che smentire questi Segni e disobbedì all'ordine di Mūsā, pace a lui,
Verse 22
ﭪﭫﭬ
ﭭ
dopodiché rifiutò di credere in ciò che Mūsā comunicò,
Verse 23
ﭮﭯ
ﭰ
dunque radunò le sue truppe per vincere Mūsā e chiamò il suo popolo, dicendo:
Verse 24
ﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
"In verità, io sono la vostra più grande divinità, a nessuno è dovuta obbedienza all'infuori di me".
Verse 25
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Allāh lo afferrò e lo punì, in vita, facendolo annegare nel mare, e lo punì, nell'Aldilà, infliggendogli la più dura punizione.
Verse 26
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
In verità, il fatto che punimmo il Faraone in questa vita e nell'Aldilà è un monito rivolto a chi teme il suo Dio, ed è quest'ultimo a trarre vantaggio dai moniti.
Verse 27
Pensate che riportarvi in vita per la Resurrezione sia più difficile, per Allāh, che creare i Cieli che ha eretto?!
Verse 28
ﮋﮌﮍ
ﮎ
Sollevò la sua volta in modo maestoso e la livellò, rendendola priva di incrinature, crepe o difetti,
Verse 29
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
e la sua notte si fa ancora più buia quando il sole tramonta e la sua luce risplende quando il sole sorge.
Verse 30
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
E ha esteso la terra dopo aver creato il Cielo e ha posto in essa tutte le cose benefiche.
Verse 31
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Ha fatto sgorgare da essa vene d'acqua corrente e, con questa, ha fatto germogliare piante, in modo che gli animali possano pascolare.
Verse 32
ﮞﮟ
ﮠ
E fissò le montagne sulla terra.
Verse 33
ﮡﮢﮣ
ﮤ
Tutto questo è utile a voi, o gente, e al vostro bestiame; non è impossibile a Colui che ha creato tutto ciò di crearli una seconda volta.
Verse 34
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Quando giungerà il secondo soffio che raggiungerà tutti con il suo orrore, il Giorno del Giudizio avrà inizio.
Verse 35
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
Il giorno in cui giungerà, l'uomo ricorderà tutte le azioni buone e malvagie che ha compiuto,
Verse 36
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
E l'Inferno si manifesterà e sarà visibile ai presenti,
Verse 37
ﯖﯗﯘ
ﯙ
per chi ha superato ogni limite di perdizione.
Verse 38
ﯚﯛﯜ
ﯝ
e ha preferito l'effimera vita terrena rispetto all'eterno Aldilà,
Verse 39
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
in verità il Fuoco è la dimora in cui andrà a finire.
Verse 40
40 - 41 – Chi ha temuto di presentarsi dinanzi al suo Dio e si è astenuto dai desideri che Allāh ha proibito, in verità il Paradiso è la dimora in cui andrà a finire.
Verse 41
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
40 - 41 – Chi ha temuto di presentarsi dinanzi al suo Dio e si è astenuto dai desideri che Allāh ha proibito, in verità il Paradiso è la dimora in cui andrà a finire.
Verse 42
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Costoro che rinnegano la Resurrezione ti chiedono, o Messaggero: "Quando giungerà l'Ora?"
Verse 43
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Non ne sei a conoscenza e non puoi dirlo, e non spetta a te; in verità, il tuo compito è prepararti ad essa.
Verse 44
ﯽﯾﯿ
ﰀ
Solo il tuo Dio detiene la conoscenza dell'Ora.
Verse 45
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Tu non sei altro che un ammonitore per chi la teme, poiché è quest'ultimo a trarre beneficio dal monito.
Verse 46
Quando vedranno l'Ora dinanzi ai loro occhi sarà come se non fossero rimasti in vita che per un solo giorno o per un solo mattino.
تقدم القراءة