الترجمة السنهالية වෙතින් السنهالية භාෂාවෙන් සූරා الحاقة හි පරිවර්තනය
Verse 1
ﮯ
ﮰ
අල්-හාක්කා
Verse 2
ﮱﯓ
ﯔ
අල්-හාක්කා යනු කුමක් ද?
Verse 3
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
අල්-හාක්කා යනු කුමක්දැයි නුඹට දැනුම් දුන්නේ කුමක් ද?
Verse 4
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
(හදවත්) තට්ටු කරන දිනය පිළිබඳ සමූද් ජනයා හා ආද් ජනයා බොරු කළෝය.
Verse 5
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
සමූද් ජනයා වූ කලී ඔවුහු මහා හඬකින් විනාශ කරනු ලැබූහ.
Verse 6
ﯤﯥﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
තවද ආද් ජනයා වූ කලී ඔවුන් දැඩි හඬකින් යුත් සුළී සුළඟකින් විනාශ කරනු ලැබීය.
Verse 7
එය ඔවුන් වෙත රාත්රී හතක් හා දහවල් අටක් අඛණ්ඩ ව ඔහු එවීය. එවිට ඔවුන් බොල් වූ ඉඳි ගස් වල කඳන් මෙන් එහි විනාශයට පත් ව සිටිනු නුඹ දකින්නට තිබුණි.
Verse 8
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
එවිට ඔවුන්ගෙන් ඉතිරි ව සිටින කිසිවකු හෝ නුඹ දුටුවේද?
Verse 9
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
ෆිර්අවුන් හා ඔහුට පෙර වූවන් ද උඩුයටිකුරු පෙරළා දමනු ලැබූවන් ද වැරදි කරමින් පැමිණියෝය.
Verse 10
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
එවිට ඔවුහු ඔවුන්ගේ පරමාධිපතිගේ දූතයාණන්ට පිටුපෑහ. එහෙයින් බිහිසුණු ග්රහණයකින් ඔහු ඔවුන් හසු කළේය.
Verse 11
ජලය ඉක්මවා ගිය කල්හි නියත වශයෙන්ම අපි නුඹලා ව යාත්රාවේ ඉසිලුවෙමු.
Verse 12
ﭧﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
එය අපි නුඹලාට මෙනෙහි කිරීමක් බවට පත් කරනු පිණිස හා ධාරණය කරන සවන් එය ධාරණය කරනු පිණිසය.
Verse 13
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
හොරණෑවෙහි එක් පිඹුමක් පිඹිනු ලැබූ විට
Verse 14
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
තවද මහපොළොව හා කඳු ඔසවනු ලැබ ඒ දෙක එක පහරින් හෙළනු ලබන විට,
Verse 15
ﭼﭽﭾ
ﭿ
එදින සිදු වන දෑ සිදු වනු ඇත.
Verse 16
ﮀﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
තවද අහස පැළී යනු ඇත. එවිට එය එදින දුර්වල ව පවතී.
Verse 17
තවද ඒ අවට පැතිවල මලක්වරුන් වෙති. එදින ඔවුනට ඉහළින් අට දෙනෙකු නුඹේ පරමාධිපතිගේ අර්ෂ් (හෙවත් රාජධානිය) ඔසවා ගෙන සිටිති.
Verse 18
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
එදින නුඹලා ඉදිරිපත් කරනු ලබන්නෙහුය. සඟවන කිසිවක් නුඹලා අතුරින් සැඟවෙන්නේ නැත.
Verse 19
තම වාර්තාව තම දකුණතට දෙනු ලැබූ අය වූ කලී “ඕ මෙන්න! මාගේ වාර්තාව නුඹලා කියවා බලනු.
Verse 20
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
නියත වශයෙන්ම මාගේ විනිශ්චයට නියත වශයෙන්ම මම සම්මුඛ වන බව සැබැවින්ම මම සිතුවෙමි” යැයි පවසයි.
Verse 21
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
එවිට ඔහු තෘප්තිමත් ජීවිතයෙහි වෙයි.
Verse 22
ﮭﮮﮯ
ﮰ
උසස් (ස්වර්ග) උයනෙහි වෙයි.
Verse 23
ﮱﯓ
ﯔ
එහි වලුබරින් යුත් පලතුරු සමීපයෙන් පවතියි.
Verse 24
“පසු ගිය දින වල නුඹලා ගත කළ (හොඳ දෑ) හේතුවෙන් නුඹලා සතුටින් අනුභව කරනු. තවද පානය කරනු” (යැයි පවසනු ලැබේ.)
Verse 25
තවද තම වාර්තා පොත තම වමතට දෙනු ලැබූ අය වූ කලී, “අහෝ ! මාගේ විනාශය ! මාගේ වාර්තාව මට දෙනු නොලැබුවේ නම් !” යැයි පවසයි.
Verse 26
ﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
“තවද මාගේ විනිශ්චය කුමක්දැයි මා නොදනී නම් !”
Verse 27
ﯮﯯﯰ
ﯱ
“අහෝ ඛේදය! එය(මරණය) අවසන් තීන්දුව වූයේ නම්” යැයි පවසයි.
Verse 28
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
“මාගේ ධනය මට කිසිදු ඵලක් නොදුන්නේය.”
Verse 29
ﯸﯹﯺ
ﯻ
“මාගේ බලය මගෙන් පහ ව ගොස් ඇත.” (යැයි තවදුරටත් පවසයි.)
Verse 30
ﯼﯽ
ﯾ
“නුඹලා ඔහු ව ග්රහණය කරනු. තවද ඔහුට විලංගු දමනු.”
Verse 31
ﯿﰀﰁ
ﰂ
පසු ව ඔහු ව නිරයට ඇද දමා පුළුස්සනු.
Verse 32
ඔහු රියන් හැත්තෑවක් දිගු දම්වැලක් තුළ වෙයි. නුඹලා ඔහු ව එහි බැඳ දමනු.
Verse 33
ﰋﰌﰍﰎﰏﰐ
ﰑ
නියත වශයෙන්ම ඔහු සර්ව බලධාරී අල්ලාහ් විශ්වාස නොකරන්නෙකු විය.
Verse 34
ﰒﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
තවද දිළිඳුන්ට ආහාර සැපයීමට දිරි ගැන්වූයේ ද නැත.
Verse 35
ﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
එහෙයින් අද දින ඔහුට මෙහි කිසිදු සමීප මිතුරෙකු නැත.
Verse 36
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
(තුවාලවල) සැරව මිස වෙනත් කිසිදු ආහාරයක් ද නැත.
Verse 37
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
වැරදි කළවුන් මිස එය කිසිවකු අනුභව නොකරයි.
Verse 38
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
නුඹලා දකින දෑ මත ද මම දිවුරමි.
Verse 39
ﭡﭢﭣ
ﭤ
නුඹලා නොදකින දෑ මත ද මම දිවුරමි.
Verse 40
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
නියත වශයෙන්ම මෙය ගෞරවනීය දූතයකුගේ ප්රකාශයකි.
Verse 41
තවද එය කවියකුගේ ප්රකාශයක් ද නොවෙයි. නුඹලා විශ්වාස කරනුයේ ස්වල්පයකි.
Verse 42
එය හූනියම්කරුවකුගේ ප්රකාශයක් ද නොවෙයි. නුඹලා මෙනෙහි කරන්නේ ස්වල්පයකි.
Verse 43
ﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
(එය) සකල ලෝකයන්ගේ පරමාධිපතිගෙන් පහළ කරනු ලැබූවකි.
Verse 44
ﮀﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
ප්රබන්ධයන් සමහරක් අප වෙත ඔහු ගොතා පැවසුවේ නම්
Verse 45
ﮆﮇﮈ
ﮉ
අපි ඔහු ව දකුණතින් හසුකර ගන්නෙමු.
Verse 46
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
පසු ව ප්රාණ නාළය ඔහුගෙන් අපි කපා හරින්නෙමු.
Verse 47
ﮏﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
එවිට නුඹලා අතුරින් කිසිවෙකු හෝ (අපගෙන්) ඔහුව වළක්වන්නන් ලෙස නොසිටියි.
Verse 48
ﮖﮗﮘ
ﮙ
තවද නියත වශයෙන්ම එය බිය බැතිමතුන්හට මෙනෙහි කිරීමකි.
Verse 49
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
නියත වශයෙන්ම නුඹලා අතුරින් මුසාවාදීන් සිටින බව සැබැවින්ම අපි දනිමු.
Verse 50
ﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
තවද නියත වශයෙන්ම එය දේව ප්රතික්ෂේපකයින්හට බලවත් ශෝකයකි.
Verse 51
ﮥﮦﮧ
ﮨ
තවද නියත වශයෙන්ම එය ස්ථීර සත්යයකි.
Verse 52
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
එහෙයින් නුඹගේ සර්ව බලධාරී පරමාධිපතිගේ නාමයෙන් සුවිශුද්ධ කරනු.
تقدم القراءة