سورة النبأ

الترجمة السنهالية

الترجمة السنهالية වෙතින් السنهالية භාෂාවෙන් සූරා النبأ හි පරිවර්තනය

الترجمة السنهالية

Verse 1
කුමක් පිළිබඳව ද ඔවුන් විමසා ගනුයේ.
Verse 2
මහඟු වූ ආරංචිය පිළිබඳව ය.
Verse 3
එය ඔවුන් භේද බින්න වී සිටි දෑය.
Verse 4
නොඑසේය. ඔවුහු මතු දැන ගන්නෝය.
Verse 5
යළි නොඑසේය. ඔවුහු මතු දැන ගන්නෝය.
Verse 6
අපි මහපොළොව ඇතිරිල්ලක් ලෙස පත් නොකළෙමු ද?
Verse 7
තවද කඳු, කූඤ්ඤ ලෙස ද (පත් නොකළෙමු ද?)
Verse 8
තවද අපි නුඹලා ව (ස්ත්‍රී පුරුෂ ලෙස) යුගල වශයෙන් නොමැව්වෙමු ද?
Verse 9
තවද අපි නුඹලාගේ නින්ද විවේකයක් බවට පත් නොකළෙමු ද?
Verse 10
තවද අපි රාත්‍රිය ආවරණයක් බවට පත් නොකළෙමු ද?
Verse 11
තවද අපි දහවල ජීවනෝපාය (සලසා ගන්නක්) බවට පත් නොකළෙමු ද?
Verse 12
තවද අපි නුඹලාට ඉහළින් ශක්තිමත් (අහස්) හතක් ඉදි නොකළෙමු ද?
Verse 13
තවද අපි දීප්තියෙන් දැල්වෙන පහනක් බවට (සූර්යයා) පත් නොකළෙමු ද?
තවද අපි මේඝ වලාවන්ගෙන් (වැසි) ජලය අධික ලෙස පහළ නොකළෙමු ද?
Verse 15
එමගින් ධාන්‍ය (වර්ග) හා වෘක්ෂලතා ද හට ගනු පිණිස.
Verse 16
තුරු පතරින් ගහන (සරුසාර) උයන් ද (හට ගනු පිණිස.)
නියත වශයෙන්ම තීරණාත්මක දිනයට (අදාළ) කාලය නියම වී ඇත.
සූර් (හොරණෑ‍ව) පිඹිනු ලබන දිනයේ දී නුඹලා කණ්ඩායම් වශයෙන් පැමිණෙනු ඇත.
Verse 19
තවද අහස විවෘත කරනු ලැබේ. එවිට එය දොරටු බවට පත් වනු ඇත.
Verse 20
කඳු (තිබූ තැන් වලින්) ඉවත් කරනු ලැබේ. එවිට එය මිරිඟුවක් මෙන් වනු ඇත.
Verse 21
නියත වශයෙන්ම නිරය පහර දෙන ස්ථානයක් විය.
Verse 22
(එය) සීමාව ඉක්මවා යන්නවුන් සඳහා නවාතැනක් වශයෙනි.
Verse 23
එහි ඔවුහු යුග ගණනාවක්ම වෙසෙති.
ඔවුහු එහි සිසිල හෝ පානය හෝ රස නොවිඳිති.
Verse 25
නටන උණු දිය සහ (නිරයේ වැසියන්ගේ තුවාල වලින් ගලන) සැරව මිස. (වෙන කිසිවක් නැත)
Verse 26
(එසේ ඔවුනට ලැබෙනුයේ) සුදුසු ප්‍රතිඵලයක් වශයෙනි.
නියත වශයෙන්ම ඔවුහු විනිශ්චය අපේක්ෂා නොකරමින් සිටිය හ.
Verse 28
තවද ඔවුහු අපගේ වදන් දැඩි ලෙස බොරු යැයි පවසමින් ප්‍රතික්ෂේප කළෝය.
Verse 29
තවද අපි සෑම දෙයක්ම ලිඛිත ව සංස්කරණය කළෙමු.
“එබැවින් නුඹලා රස විඳිනු. එවිට කිසිවිටෙක දඬුවම මිස (අන් කිසිවක්) අපි නුඹලාට වැඩි නොකරන්නෙමු.” ‍(යැයි නිරයේ වැසියන්ට පවසනු ලැබේ.)
Verse 31
නියත වශයෙන්ම බිය බැතිමතුන්ට ජයග්‍රහණය ද
Verse 32
වතු හා මිදි ද ඇත.
Verse 33
තවද පියයුරු නෙරා ගිය සම වයසේ කන්‍යාවන් ද
Verse 34
පිරුණු කුසලාන ද ඇත.
නිෂ්ඵල කථා බහක් හෝ (ඔවුනොවුන් අතර) කිසිදු බොරු කිරීමක් හෝ එහි ඔවුහු ශ්‍රවණය නොකරති.
(එය) නුඹගේ පරමාධිපතිගෙන් වූ ප්‍රමාණවත් දායාදයක් වන ප්‍රතිඵලයකි.
(එය) අහස්හි ද මහපොළොවෙහි ද ඒ දෙක අතර පවතින දෑහි ද පරමාධිපතියාණන් වන අපරිමිත දයාන්විතයාණන්ගෙනි. (ඔහු ඉදිරියේ) කථා කිරීමට ඔහුගෙන් ඔවුන් (කිසිවෙකු)ට බලය නොමැත.
රූහ් (ජිබ්රීල්) හා මලක් (දේවදූත)වරුන් පෙළ ගැසී නැගිට සිටින දින. (එදින) අර් රහ්මාන් (අපරිමිත දයාන්විතයා) අනුමැතිය දුන් කෙනෙකු හා සත්‍ය දෑ කථා කරන්නෙකු මිස (අන් කිසිවෙක්) කථා නොකරයි.
එයමය සත්‍යය වූ දිනය. එබැවින් යමෙක් අභිමත වන්නේ ද ඔහු තම රබ් (පරමාධිපති) වෙත ආපසු යන මාර්ගය තෝරා ගනිත්වා !
නියත වශයෙන්ම සමීපයෙන් පවතින දඬුවම පිළිබඳ ව අපි නුඹලාට අවවාද කළෙමු. එදින මිනිසා තම දෙඅත් පෙරටු කළ දෑ දැක ගනී. තවද ප්‍රතික්ෂේප කරන්නා, “අහෝ ! මා පස් බවට පත් විය යුතු නොවෙම් දැ”යි පවසයි.
تقدم القراءة