الترجمة السنهالية වෙතින් السنهالية භාෂාවෙන් සූරා المرسلات හි පරිවර්තනය
Verse 1
ﮑﮒ
ﮓ
අඛණ්ඩ ව එවනු ලබන සුළං මත දිවුරමින්
Verse 2
ﮔﮕ
ﮖ
දැඩි ලෙස හමන සැඩ සුළං මත දිවුරමින්.
Verse 3
ﮗﮘ
ﮙ
(වලාවන්) විසිරුවා හරින සුළං මත දිවුරමින්.
Verse 4
ﮚﮛ
ﮜ
වෙන් වෙන් ව වෙන් කරන දෑ මත දිවුරමින්.
Verse 5
ﮝﮞ
ﮟ
මෙනෙහි කිරීමක් වශයෙන් (හදවතට) හෙළන දෑ මත දිවුරමින්.
Verse 6
ﮠﮡﮢ
ﮣ
හේතු සාධකයක් වශයෙන් නැතහොත් අවවාදයක් වශයෙන් ද
Verse 7
ﮤﮥﮦ
ﮧ
නියත වශයෙන්ම නුඹලාට ප්රතිඥා දෙනු ලබන දෑ සිදුවන්නකි.
Verse 8
ﮨﮩﮪ
ﮫ
තරු එහි ආලෝකය මකා දමනු ලබන විට
Verse 9
ﮬﮭﮮ
ﮯ
තවද අහස පුපුරා හරිනු ලබන විට
Verse 10
ﮰﮱﯓ
ﯔ
කඳු දූවිලි බවට පත් කරනු ලබන විට.
Verse 11
ﯕﯖﯗ
ﯘ
තවද ධර්ම දූතවරුන් එක් රැස් කරනු ලබන විට
Verse 12
ﯙﯚﯛ
ﯜ
කවර දිනයක් සඳහා මෙය කල් දමනු ලද්දේ ද?
Verse 13
ﯝﯞ
ﯟ
(එය) විනිශ්චය දිනය සඳහාය.
Verse 14
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
විනිශ්චය දිනය යනු කුමක්දැයි නුඹට දැනුම් දුන්නේ කුමක් ද?
Verse 15
ﯦﯧﯨ
ﯩ
බොරු කළවුනට එදින විනාශයයි.
Verse 16
ﯪﯫﯬ
ﯭ
මුල සිටියවුන් අපි විනාශ නොකළෙමු ද?
Verse 17
ﯮﯯﯰ
ﯱ
පසු ව අපි ඔවුන් සමග පසු පැමිණියවුන් ද අනුගමනය කළෙමු.
Verse 18
ﯲﯳﯴ
ﯵ
අපරාධකරුවන්ට අපි සිදු කරනුයේ එලෙසය.
Verse 19
ﯶﯷﯸ
ﯹ
බොරු කළවුනට එදින විනාශයයි.
Verse 20
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
ඉතා පහත් වූ ද්රාවණයකින් අපි නුඹලා නොමැව්වෙමු ද?
Verse 21
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
එවිට ආරක්ෂිත ස්ථානයක අපි එය තැන්පත් කළෙමු.
Verse 22
ﭜﭝﭞ
ﭟ
නියමිත කාල පරිච්ඡේදයක් දක්වා
Verse 23
ﭠﭡﭢ
ﭣ
එවිට අපි බලය යෙදෙව්වෙමු. එහෙයින් අපි බලධාරීන්ගෙන් විශිෂ්ටයින් වීමු.
Verse 24
ﭤﭥﭦ
ﭧ
බොරු කළවුනට එදින විනාශයයි.
Verse 25
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
මහපොළොව ප්රමාණවත් ලෙස අපි පත් නොකළෙමු ද?
Verse 26
ﭭﭮ
ﭯ
ජීවත් වන්නන්ට හා මළවුන්ට
Verse 27
තවද එහි අපි උස් කඳු මුදුන් ඇති කළෙමු. තවද ඉමිහිරි ජලය පානය සඳහා අපි නුඹලාට පවහනය කළෙමු.
Verse 28
ﭸﭹﭺ
ﭻ
බොරු කළවුනට එදින විනාශයයි.
Verse 29
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
නුඹලා කවර දෙයක් බොරු කරමින් සිටියේ ද ඒ වෙතට නුඹලා ගමන් කරනු.
Verse 30
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
ශාඛා තුනකින් සමන්විත හෙවණ වෙත ගමන් කරනු.
Verse 31
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
එය හෙවණ ලබා දෙන්නක් ලෙසින් නැත. එමෙන්ම එය ගිනි දැල්ලෙන් ආරක්ෂා කරන්නක් ද නොවෙයි.
Verse 32
ﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
නියත වශයෙන්ම එය මාලිගා මෙන් (උසට) දරුණු ලෙස ගිනි දැල් හෙළයි.
Verse 33
ﮖﮗﮘ
ﮙ
එය කහ පැහැති ඔටු රංචුවක් මෙන් පවතී.
Verse 34
ﮚﮛﮜ
ﮝ
බොරු කළවුනට එදින විනාශයයි.
Verse 35
ﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
එය ඔවුන් කතා නොකරන දිනයකි.
Verse 36
ﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
ඔවුන් නිදහසට කරුණු ඉදිරිපත් කිරීම සඳහා ඔවුනට අනුමැතිය දෙනු නොලැබේ.
Verse 37
ﮨﮩﮪ
ﮫ
බොරු කළවුනට එදින විනාශයයි.
Verse 38
ﮬﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
මෙය විනිශ්චයේ දිනයයි. අපි නුඹලා හා මුතුන් මිත්තන් එක් රැස් කළෙමු.
Verse 39
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
එහෙයින් නුඹලාට යම් කුමන්ත්රණයක් තිබේ නම් නුඹලා මට කුමන්ත්රණය කරනු.
Verse 40
ﯚﯛﯜ
ﯝ
බොරු කළවුනට එදින විනාශයයි.
Verse 41
ﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
නියත වශයෙන්ම බිය බැතිමතුන් හෙවණ හා උල්පත් අතර වෙති.
Verse 42
ﯤﯥﯦ
ﯧ
තවද ඔවුන් ආශා කරන පලතුරු අතර ද
Verse 43
ﯨﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
නුඹලා සිදු කරමින් සිටි දෑ හේතුවෙන් නුඹලා සැපසේ අනුභව කරනු. තවද පානය කරනු (යැයි කියනු ලැබේ.)
Verse 44
ﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
නියත වශයෙන්ම මෙලෙසය අපි දැහැමියන්ට ප්රතිඵල පිරිනමනුයේ.
Verse 45
ﯴﯵﯶ
ﯷ
බොරු කළවුනට එදින විනාශයයි.
Verse 46
ﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
නුඹලා අනුභව කරනු. තවද මද කලක් භුක්ති විඳිනු. නියත වශයෙන්ම නුඹලා අපරාධකරුවන්ය.
Verse 47
ﯾﯿﰀ
ﰁ
බොරු කළවුනට එදින විනාශයයි
Verse 48
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
(මෙලොවෙහි) ඔවුනට (දණින් අල්ලමින් නැවී) රුකූඋ කරන්නැයි පවසනු ලබන විට ඔවුහු රුකූඋ නොකරති.
Verse 49
ﰉﰊﰋ
ﰌ
බොරු කළවුනට එදින විනාශයයි.
Verse 50
ﰍﰎﰏﰐ
ﰑ
මින් පසු ව ඔවුන් විශ්වාස කරනුයේ කවර ප්රකාශයක් ද?
تقدم القراءة