الترجمة السنهالية වෙතින් السنهالية භාෂාවෙන් සූරා المدّثر හි පරිවර්තනය
Verse 1
ﮪﮫ
ﮬ
අහෝ පොරවා ගෙන සිටින්නාණනි!
Verse 2
ﮭﮮ
ﮯ
නුඹ නැගී සිට, අවවාද කරනු.
Verse 3
ﮰﮱ
ﯓ
තවද නුඹගේ පරමාධිපති උත්කෘෂ්ට කරනු.
Verse 4
ﯔﯕ
ﯖ
තවද නුඹගේ වස්ත්රය පිරිසිදු කරනු.
Verse 5
ﯗﯘ
ﯙ
තවද කිලිට්ටෙන් වළකිනු.
Verse 6
ﯚﯛﯜ
ﯝ
නුඹ අධික වශයෙන් ලබන්නට බලාපොරොත්තු වී උපකාර නොකරනු.
Verse 7
ﯞﯟ
ﯠ
තවද නුඹේ පරමාධිපති වෙනුවෙන් නුඹ ඉවසනු.
Verse 8
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
හොරණෑවෙහි හඬ නිකුත් කරනු ලැබූ විට
Verse 9
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
එය දුෂ්කර දිනයක් වනු ඇත.
Verse 10
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
දේව ප්රතික්ෂේපකයින්ට පහසු නොවන
Verse 11
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
මා හා මා මැවූ අය නුඹ තනි ව අත හැර දමනු.
Verse 12
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
තවද මම ඔහුට දිගු වශයෙන් ධනය ද
Verse 13
ﯺﯻ
ﯼ
ඉදිරියේ සිටින දරුවන් ද ඇති කළෙමි.
Verse 14
ﯽﯾﯿ
ﰀ
තවද (සියල්ල) පහසු කරමින් මම ඔහුට දිගු හැර දුනිමි.
Verse 15
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
පසු ව ද මම වැඩියෙන් දිය යුතු යැයි ඔහු ප්රිය කරන්නේය.
Verse 16
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
එසේ නොව නියත වශයෙන්ම ඔහු අපගේ වදන් වලට විරුද්ධ විය.
Verse 17
ﰍﰎ
ﰏ
ඔහුට දරුණු දඬුවමක් මම මතු පටවන්නෙමි.
Verse 18
ﰐﰑﰒ
ﰓ
නියත වශයෙන්ම ඔහු කල්පනා කොට සැලසුම් යෙදුවේය.
Verse 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
ඔහු විනාශ කරනු ලැබීය. ඔහු කෙසේ නම් සැලසුම් කළේද?
Verse 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
පසු ව ද ඔහු විනාශ කරනු ලැබීය. ඔහු කෙසේ නම් සැලසුම් කළේද?
Verse 21
ﭚﭛ
ﭜ
පසු ව ඔහු අධීක්ෂණය කර බැලීය.
Verse 22
ﭝﭞﭟ
ﭠ
පසු ව ඔහු රවා කිපුණේය.
Verse 23
ﭡﭢﭣ
ﭤ
පසු ව ඔහු පිටු පා උඩඟු විය.
Verse 24
ﭥﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
එවිට මෙය පැවත එන හූනියමක් මිස නැත.
Verse 25
ﭬﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
මෙය මිනිසාගේ ප්රකාශයක් මිස නැතැයි” ඔහු පැවසුවේය.
Verse 26
ﭲﭳ
ﭴ
මම ඔහු සකර්(නම් නිරය)ට මතු ඇතුළත් කරමි.
Verse 27
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
සකර් යනු කුමක්දැ?යි නුඹට දැනුම් දුන්නේ කුමක් ද?
Verse 28
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
එය (කිසිවක්) ඉතිරි නොකරයි. තවද අත් හැර නොදමයි.
Verse 29
ﭿﮀ
ﮁ
සම දැඩි ලෙස දවාලන්නකි
Verse 30
ﮂﮃﮄ
ﮅ
ඒ මත දහනව දෙනෙකි.
නිරයේ සගයින් මලක්වරුන් මිස (වෙනත් අය) අපි පත් නොකළෙමු. දෙවියන් ප්රතික්ෂේප කළවුනට මොවුන්ගේ සංඛ්යාව පරීක්ෂණයක් ලෙසින් මිස අපි පත් නොකළෙමු. එය දේව ග්රන්ථ දෙනු ලැබූවන් ස්ථාවරත්වයට පත් වනු පිණිසත්ය. තවද දෙවියන් කෙරෙහි විශ්වාසය තැබූවන්ගේ විශ්වාසය වර්ධනය කරනු පිණිසත් දේව ග්රන්ථ දෙනු ලැබූවන් හා දෙවියන් කෙරෙහි විශ්වාසය තැබූවන් සැක නොකරනු පිණිසත්ය. එමෙන්ම මෙමගින් උපමාවක් ලෙසින් අල්ලාහ් අදහස් කරනුයේ කුමක්දැයි තම සිත් තුළ රෝග ඇතිවුන් හා දෙවියන් ගැන ප්රතික්ෂේප කළවුන් පවසනු පිණිසත්ය. එලෙස අල්ලාහ් තමන් අභිමත කරන අය නොමග යවයි. තවද තමන් අභිමත කරන අයට මග පෙන්වයි. නුඹගේ පරමාධිපතිගේ සේනාව ගැන ඔහු හැර වෙනත් කිසිවෙක් නොදනී. මෙය මිනිසුනට මෙනෙහි කිරීමක් මිස නැත.
Verse 32
ﯥﯦ
ﯧ
එසේ නොව සඳු මත දිවුරමින්
Verse 33
ﯨﯩﯪ
ﯫ
රාත්රිය ගෙවී යන විට එය මත දිවුරමින්.
Verse 34
ﯬﯭﯮ
ﯯ
අරුණෝදය උදා වන විට එය මත දිවුරමින්.
Verse 35
ﯰﯱﯲ
ﯳ
නියත වශයෙන්ම එය (නිරය) බලවත් දැයින් එකකි.
Verse 36
ﯴﯵ
ﯶ
මිනිසාට අවවාදයක් වශයෙනි.
Verse 37
එය නුඹලා අතුරින් පෙරට යාමට හෝ පසුබැස රැඳෙන්නට කැමති අය වෙනුවෙනි.
Verse 38
ﯿﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
සෑම ආත්මයක්ම තමන් උපයා ගත් දෑ වෙනුවෙන් ඇපය.
Verse 39
ﰅﰆﰇ
ﰈ
නමුත් දකුණුපස ජනයා හැර.
Verse 40
ﰉﰊﰋ
ﰌ
ඔවුන් ස්වර්ග උයන් මත සිට විමසති.
Verse 41
ﰍﰎ
ﰏ
වැරදි කරුවන්ගෙන්
Verse 42
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
නුඹලා සකර් තුළට ගෙන ආවේ කුමක්දැයි
Verse 43
ﰕﰖﰗﰘﰙ
ﰚ
අපි සලාත් ඉටු කරන්නන් අතුරින් නොවූයෙමු යැයි ඔවුහු පැවසූහ.
Verse 44
ﰛﰜﰝﰞ
ﰟ
තවද අපි දිළිඳුන්ට ආහාර සපයමින් නොසිටියෙමු.
Verse 45
ﰠﰡﰢﰣ
ﰤ
තවද අපි ඵලක් නැත්තන් සමග වී නිෂ්ඵල කතාවන්හි නිරත ව සිටියෙමු.
Verse 46
ﰥﰦﰧﰨ
ﰩ
තවද අපි විනිශ්චය දිනය බොරු කරමින් සිටියෙමු.
Verse 47
ﰪﰫﰬ
ﰭ
ස්ථීර දෑ අප වෙත පැමිණෙන තෙක්
Verse 48
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
එහෙයින් මැදිහත්වන්නන්ගේ මැදිහත්වීම ඔවුනට ඵලක් නොවන්නේය.
Verse 49
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
එහෙයින් ඔවුනට කුමක් වී ද? ඔවුන් මෙනෙහි කිරීම පිටුදකින්නේය
Verse 50
ﭜﭝﭞ
ﭟ
ඔවුන් තැති ගත් බූරුවන් මෙනි
Verse 51
ﭠﭡﭢ
ﭣ
සිංහ ගොදුරින් පලා යන
Verse 52
එසේ නොව දිගු හරින ලද පත්රිකාවන් තමන්ට ද දෙනු ලැබිය යුතු යැයි ඔවුන් අතුරින් සෑම කෙනෙකුම අපේක්ෂා කරනු ඇත.
Verse 53
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
එසේ නොව ඔවුන් මතු ලොව පිළිබඳ බිය නොවෙති.
Verse 54
ﭵﭶﭷ
ﭸ
එසේ නොව නියත වශයෙන්ම එය උපදෙසකි.
Verse 55
ﭹﭺﭻ
ﭼ
එහෙයින් කවරෙකු අභිමත කරන්නේ ද ඔහු එයින් උපදෙස් ලබත්වා!
Verse 56
අල්ලාහ් අභිමත කරන්නේ නම් මිස ඔවුහු උපදෙස් නොලබති. ඔහු බැතිමත්කම ලබන්නට සුදුස්සාය. එමෙන්ම සමාව දායාද කරන්නට ද සුදුස්සාය.
تقدم القراءة