ترجمة معاني سورة الليل
 باللغة الروسية من كتاب Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
            .
            
                            
            
    ﰡ
Ночь(Ал-Ляыл)
Клянусь ночью, когда она окутывает весь мир своим мраком, [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 21 айата. Аллах Всевышний поклялся тремя вещами, что деяния людей различны: одни из них благочестивые, ведущие к прямому пути, другие же ведут к заблуждению. Тому, кто расходовал на пути Аллаха, был богобоязненным и искренне уверовал в Аллаха, Он поможет вершить благодеяния. А тому, кто скупился и полагал, опираясь на своё богатство, что он не нуждается в милости Аллаха и не уверовал, Аллах облегчит путь к тягостному и вечному несчастью. Его богатство не поможет ему, когда он подвергнется адскому мучению. В айатах указывается, что Аллах по Своей милости возложил на Себя задачу указать людям прямой путь и что Ему принадлежит и эта жизнь, и жизнь будущая. Он увещевал людей огнём, в который войдут несчастные нечестивцы и от которого будут спасены богобоязненные.]]
и днём, когда он сияет светом,
и Тем, кто сотворил пары - самца и самку - из всего, что плодится.
Поистине, ваши деяния различны! Одни приносят счастье тому, кто совершает их, другие же приносят несчастье.
Того, кто расходовал на пути Аллаха, был богобоязнен, удерживался от запрещённого Аллахом
                                                                                                                
                                    ﯘﯙ
                                    ﰅ
                                                                        
                    и с искренним убеждением уверовал в Него,
                                                                                                                
                                    ﯛﯜ
                                    ﰆ
                                                                        
                    Аллах направит по пути добра, что приведёт его к благоденствию и спокойствию.
А того, кто воздерживался, скупясь расходовать из своего имущества на пути Аллаха, и полагал, опираясь на своё богатство, что он не нуждается в том, что у Аллаха,
                                                                                                                
                                    ﯣﯤ
                                    ﰈ
                                                                        
                    и не уверовал,
                                                                                                                
                                    ﭑﭒ
                                    ﰉ
                                                                        
                    Мы направим к тому, что приведёт его к тягостному и вечному несчастью.
И от какого мучения избавит его богатство, из которого он скупился расходовать, если он погибнет?
Нам по Своей мудрости надлежит указать людям правильный путь.
И только Нам принадлежит власть над всем в этой и будущей жизни!
Я предостерег вас от пылающего огня,
в который войдёт и будет вечно пребывать только неверный,
который отрицал истину и отвернулся от знамений своего Господа,
                                                                                                                
                                    ﭱﭲ
                                    ﰐ
                                                                        
                    и от которого будет спасён тот, кто усердно избегает неверия и совершения нечестивых поступков,
кто расходует своё богатство на пути Аллаха, совершая благочестивые деяния, кто очистится от осквернения скаредности и мерзости скупости.
Он (жертвующий) ничем не обязан никому и никому ничего не должен.
Он жертвует из своего имущества только ради Аллаха Всевышнего и снискания Его благосклонности,
                                                                                                                
                                    ﮆﮇ
                                    ﰔ
                                                                        
                    и он получит от своего Господа всё, что он желает, полной мерой. И он будет доволен.