ترجمة معاني سورة الطور باللغة الأوكرانية من كتاب الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
ﰡ
آية رقم 1
ﮞ
ﮟ
Клянуся горою
آية رقم 2
ﮠﮡ
ﮢ
Клянуся книгою, написано
آية رقم 3
ﮣﮤﮥ
ﮦ
на сувоях розгорнутих
آية رقم 4
ﮧﮨ
ﮩ
Клянуся храмом населеним!
____________________
Як свідчать тлумачі, мається на увазі Кааба, розташована на сьомому небі.
____________________
Як свідчать тлумачі, мається на увазі Кааба, розташована на сьомому небі.
آية رقم 5
ﮪﮫ
ﮬ
І зведеним склепінням
آية رقم 6
ﮭﮮ
ﮯ
Клянуся бурхливим морем
آية رقم 7
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Воістину, кара Господа твого неодмінно прийде
آية رقم 8
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
і ніщо не відверне її
آية رقم 9
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
У той День небо захитається
آية رقم 10
ﯠﯡﯢ
ﯣ
а гори почнуть рухатися
آية رقم 11
ﯤﯥﯦ
ﯧ
Горе ж у той День тим, які заперечують [істину]
آية رقم 12
ﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
які граються своїм багатослів’ям
آية رقم 13
ﯮﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
У той День вкинуть їх у вогонь геєни
آية رقم 14
ﯵﯶﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
Ось — вогонь, який ви заперечували
آية رقم 15
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Невже це чаклунство? Або ж ви не бачите
آية رقم 16
Тож палайте в ньому! Все одно для вас, матимете ви терпіння чи ні — відплачено вам лише за те, що ви чинили
آية رقم 17
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Воістину, богобоязливі будуть у райських садах, у насолоді
آية رقم 18
Радіючи тому, що дав їм Господь їхній. Господь уберіг їх від кари пекельної
آية رقم 19
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Їжте й пийте на здоров’я — за те, що чинили ви
آية رقم 20
Лежатимуть вони на ложах розставлених, і одружимо Ми їх із чорноокими
آية رقم 21
Ми з’єднаємо тих, які увірували, із нащадками їхніми, які слідували за ними у вірі, і не применшимо Ми вчинків їхніх! Кожна людина є заручником того, що вона собі здобула
آية رقم 22
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Ми наділимо їх плодами та м’ясом — таким, якого побажають вони
آية رقم 23
Вони передаватимуть одне одному чашу, яка не буде причиною ні марнослів’я, ні гріха
آية رقم 24
Обходитимуть їх юнаки, схожі на приховані перли
آية رقم 25
ﯓﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Віруючі будуть звертатись одне до одного
آية رقم 26
«Воістину, раніше, перебуваючи серед наших рідних, ми боялися
آية رقم 27
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
та Аллаг дарував нам милість і врятував від пекучої кари
آية رقم 28
Ми закликали до Нього перед цим; воістину, Він — Добрий, Милосердний!
آية رقم 29
Тож нагадуй! І за милістю Господа твого ти не віщун та не божевільний
آية رقم 30
Невже вони кажуть: «Поет! Зачекаймо на час його загибелі!
آية رقم 31
ﰄﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Скажи: «Чекайте та й я чекатиму разом із вами!
آية رقم 32
Невже це їхній розум закликає до цього, чи ж вони — злочинний народ
آية رقم 33
Невже вони кажуть: «Він вигадав його!» Та ж ні! Не вірують вони!
____________________
Мається на увазі Коран.
____________________
Мається на увазі Коран.
آية رقم 34
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Тож, якщо ви правдиві — принесіть розповідь, подібну йому
آية رقم 35
Чи ж вони просто собі з’явились із нічого? Чи, може, вони самі — творці
آية رقم 36
Чи це вони створили небеса та землю? Та ж ні, не впевнені вони
آية رقم 37
Чи це в них скарбниця Господа твого? Чи це вони її охоронці
آية رقم 38
Чи, може, вони мають драбину, на якій підслуховують [ангелів]? Нехай же той із них, хто щось підслухав, наведе ясний доказ цьому
آية رقم 39
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Невже Йому — доньки, а вам — сини
آية رقم 40
Невже ти просиш у них винагороди, а вони обтяжені боргами
آية رقم 41
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Невже вони знають потаємне та записують його
آية رقم 42
Чи вони прагнуть хитрощів? Але ж саме невіруючих перехитрують
آية رقم 43
Чи ж вони мають ще якесь божество, крім Аллага? Пречистий Аллаг від тих, кого додають Йому рівними
آية رقم 44
Якщо вони побачать, що падають шматки неба, то скажуть: «Нагромадження хмар!
آية رقم 45
Залиш же їх, вони зустрінуть це в той День, коли прийде їхня загибель
آية رقم 46
Того Дня, коли не врятує їх жодна хитрість їхня і не буде їм помічників
آية رقم 47
Воістину, нечестивців буде покарано ще й раніше, але більшість із них цього й не знає
آية رقم 48
Терпи ж, доки не прийде рішення Господа твого, воістину, ти — перед Нашими очима! Прославляй хвалою Господа свого, коли прокидаєшся зі сну
آية رقم 49
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
Прославляй Його також серед ночі та коли зайдуть зірки
تقدم القراءة