ترجمة معاني سورة الطور باللغة البوسنية من كتاب الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
ﰡ
آية رقم 1
ﮞ
ﮟ
Tako Mi brda Tur,
آية رقم 2
ﮠﮡ
ﮢ
i Knjige u retke napisane
آية رقم 3
ﮣﮤﮥ
ﮦ
na koži razvijenoj,
آية رقم 4
ﮧﮨ
ﮩ
i Bejtu-l-M‘amura
آية رقم 5
ﮪﮫ
ﮬ
i svoda uzdignutog
آية رقم 6
ﮭﮮ
ﮯ
i vodom mora napunjenog
آية رقم 7
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
kazna Gospodara tvoga sigurno će se dogoditi.
آية رقم 8
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Niko je neće moći otkloniti
آية رقم 9
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
na Dan kad se nebo silno uzburka,
آية رقم 10
ﯠﯡﯢ
ﯣ
a planine s mjesta pomaknu!
آية رقم 11
ﯤﯥﯦ
ﯧ
Teško na taj dan onima koji su poricali,
آية رقم 12
ﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
koji su se u laž upuštali, zabavljajući se!
آية رقم 13
ﯮﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Na Dan kada će grubo u vatru džehennemsku biti gurnuti:
آية رقم 14
ﯵﯶﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
“Ovo je Vatra koju ste poricali
آية رقم 15
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
pa, je li ovo vradžbina ili vi ne vidite?!
آية رقم 16
Pržite se u njoj, isto vam je trpjeli ili ne trpjeli – to vam je kazna za ono
što ste radili!”
što ste radili!”
آية رقم 17
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
A bogobojazni će, zbilja, u džennetskim baščama i blagodatima biti,
آية رقم 18
i u onom će što im je Gospodar njihov dao uživati – njih će Gospodar
njihov patnje u Ognju sačuvati.
njihov patnje u Ognju sačuvati.
آية رقم 19
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
“Jedite i pijte, i neka vam je prijatno, to je za ono što ste radili.”
آية رقم 20
Bit će naslonjeni na divanima poredanim, a vjenčat ćemo ih s hurijama
krupnih očiju.
krupnih očiju.
آية رقم 21
Onima koji su vjerovali i za kojima su se djeca njihova u vjerovanju povela priključit ćemo djecu njihovu, a djela njihova nećemo nimalo umanjiti – svaki čovjek je zalog za ono što je uradio.
آية رقم 22
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Još ćemo ih darovati voćem i mesom kakvo budu željeli,
آية رقم 23
jedni drugima će, u njemu, pune čaše dodavati – zbog njih neće biti praznih besjeda i pobuda na grijeh,
آية رقم 24
a služit će ih posluga njihova nalik na biser skriveni,
آية رقم 25
ﯓﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
i primaknut će se jedni drugima i jedni druge pitati:
آية رقم 26
“Prije smo među svojim porodicama strahovali,
آية رقم 27
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
pa nam je Allah milost darovao i od patnje u Ognju nas sačuvao.
آية رقم 28
Mi smo Ga u dovi molili, On je, doista, Dobročinitelj, Milostivi.”
آية رقم 29
Zato ti opominji, jer ti, milošću Gospodara svoga, nisi ni prorok ni lud.
آية رقم 30
Zar oni da govore: “Pjesnik je, sačekat ćemo dok potresen nedaćama ne umre.”
آية رقم 31
ﰄﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
“Pa čekajte”, reci ti, “i ja ću zajedno s vama čekati.”
آية رقم 32
Da li im ovo umovi njihovi naređuju?! Ne, nego su oni obijesan narod.
آية رقم 33
Zar oni da govore: “Izmišlja ga!” Štaviše, oni ne vjeruju.
آية رقم 34
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Zato, neka oni sastave govor sličan Kur’anu ako istinu govore.
آية رقم 35
Da li su oni bez Stvoritelja stvoreni ili su oni sami sebe stvorili?!
آية رقم 36
Da li su oni nebesa i Zemlju stvorili?! Ne, nego oni nisu uvjereni!
آية رقم 37
Da li su kod njih riznice Gospodara tvoga ili oni vladaju?!
آية رقم 38
Da li oni imaju ljestve, pa na njima prisluškuju?! Neka onaj među njima
koji tvrdi da je nešto čuo donese potvrdu očitu.
koji tvrdi da je nešto čuo donese potvrdu očitu.
آية رقم 39
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Zar da su za Njega – kćeri, a za vas da su – sinovi?!
آية رقم 40
Da li ti tražiš od njih naknadu, pa su nametom opterećeni?
آية رقم 41
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Ili, da nije u njih znanje o onome što je čulima nedokučivo, pa oni
prepisuju?!
prepisuju?!
آية رقم 42
Zar oni spletke žele?! Pa, oni koji ne vjeruju, oni padaju u spletke!
آية رقم 43
Zar oni drugog boga osim Allaha da imaju? Uzvišen je Allah od onoga što Mu u obožavanju pridružuju.
آية رقم 44
I kad bi vidjeli da komad neba pada, rekli bi: “Oblaci nagomilani.”
آية رقم 45
Zato ih pusti dok se ne suoče s Danom u kome će propasti,
آية رقم 46
Danom kada im spletke njihove nimalo neće koristiti i kada im niko neće pomoći.
آية رقم 47
A za sve koji su zulum činili i druga će kazna prije one biti, ali većina njih ne zna.
آية رقم 48
A ti strpljivo čekaj presudu Gospodara svoga, jer ti si pred Našim očima; i veličaj i hvali Gospodara svoga kad ustaješ,
آية رقم 49
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
i noću Ga veličaj i kad se zvijezde gube.
تقدم القراءة