سورة الرحمن

الترجمة الفيتنامية

Bản dịch Surah الرحمن bằng الفيتنامية từ الترجمة الفيتنامية

الترجمة الفيتنامية

الناشر

مجمع الملك فهد

Verse 1
Al-Rahman (Đấng Rất Mực Độ Lượng)
Verse 4
Đã dạy y (con người) ăn nói rành rõi, thông suốt.
Verse 5
Mặt trời và mặt trăng (đã được) tính toán (sắp xếp);
Verse 6
Thảo mộc (hay tinh tú) và cây cối (cả hai) đều quỳ lạy Ngài.
Verse 7
Và bầu trời mà Ngài đã dựng cao và Ngài đã thiết lập chiếc Cân.
Verse 8
Để các ngươi không được vuợt quá mức cân bằng.
Verse 10
Và trái đất mà Ngài đã trải rộng cho gia súc.
Verse 12
Và lúa thóc với cộng rạ và hương thơm (của cây cỏ).
Verse 13
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi (Jinn và con người) mà hai ngươi phủ nhận?
Ngài đã tạo con người bằng đất sét kêu như loại làm đồ gốm.
Verse 16
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
Verse 17
Ngài là Thượng Đế của hai phương Đông và hai phương Tây.
Verse 18
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
Verse 19
Và Ngài để cho hai biển nước (mặn và ngọt) tự do giao lưu.
Verse 20
Giữa hai chúng có một tấm chắn mà chúng không thể vượt qua được.
Verse 21
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
Verse 22
Ngọc trai và san hô được mò lấy từ hai chúng (để làm vật trang sức).
Verse 23
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
Và tàu bè to như những quả núi lướt sóng trên biển là vật của Ngài
Verse 25
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
Verse 26
Bất cứ ai trên trái đất đều phải tiêu vong (chết)
Nhưng Sắc Diện của Thượng Đế của Ngươi (Muhammad), Đấng Quyền Uy, Tối Thượng và Vang Vinh sẽ còn mãi.
Verse 28
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
Verse 30
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
Verse 31
TA (Allah) sẽ lo (giải quyết) cho các ngươi, hỡi hai loại tạo vật
Verse 32
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
Này hỡi tập đoàn Jinn và loài người! Nếu các ngươi có khả năng vượt qua được phạm vi của các tầng trời và trái đất thì hãy vượt đi! Nhưng các ngươi chỉ có thể vượt qua được với quyền hạn được ban cấp.
Verse 34
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
Lửa ngọn và đồng thau (nấu chảy) sẽ được gởi đến trừng phạt hai ngươi và hai ngươi sẽ không được ai giúp đỡ.
Verse 36
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
Verse 38
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
Verse 40
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
Những kẻ tội lỗi sẽ được nhận diện qua những dấu vết (nám đen) của chúng và sẽ bị túm phần tóc trước trán và túm bàn chân.
Verse 42
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
Verse 45
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
Và cho ai sợ đứng trước mặt Thượng Đế của y thì sẽ có hai Ngôi vườn.
Verse 47
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
Verse 48
(Ngôi vườn) có những tàn cây tỏa rộng.
Verse 49
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
Verse 50
Trong hai cái (ngôi vườn) có hai dòng nước suối chảy.
Verse 51
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
Trong hai cái (ngôi vườn) có từng cặp trái cây, đủ loại.
Verse 53
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
(Họ) tựa mình nằm nghỉ trên những tấm thảm được thêu trổ xinh đẹp. Và trái cây trong hai ngôi vườn gần tầm tay hái.
Verse 55
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
Trong chúng sẽ có các tiên nữ trinh trắng với cái nhìn thẹn thùng mà chưa một người hay tên Jinn nào trước họ đã chạm đến thân mình.
Verse 57
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
Verse 58
Họ (đẹp) như hồng ngọc và ngọc trai.
Verse 59
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
Há phần thưởng dành cho cái tốt không phải là cái tốt ư?
Verse 61
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
Verse 62
Và ngoài hai cái (ngôi vườn) đó, có hai ngôi vườn khác.
Verse 63
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
Verse 64
(Ngôi vườn) mầu xanh đậm.
Verse 65
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
Verse 66
Trong hai cái (ngôi vườn) có hai dòng nước mạch phụt lên dồi dào.
Verse 67
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
Verse 68
Trong hai cái (ngôi vườn) có trái cây, trái chà là và trái lựu.
Verse 69
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
Verse 70
Trong chúng (thiên đàng) có các (tiên nữ) tươi tốt và xinh đẹp.
Verse 71
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
Verse 73
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
Trước họ chưa có một người hay tên Jinn nào chạm đến thân mình.
Verse 75
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
(Ho) tựa mình nằm nghỉ trên những chiếc gối mầu xanh và trên những tấm thảm đẹp đẽ.
Verse 77
Thế Ân Huệ nào của Thượng Đế của hai ngươi mà hai ngươi phủ nhận?
Phúc thay Đại Danh của Thượng Đế của Ngươi (Muhammad!), Đấng Quyền Uy, Tối Thượng và Quang Vinh.
تقدم القراءة