Bản dịch Surah المدّثر bằng الفيتنامية từ الترجمة الفيتنامية
Verse 1
ﮪﮫ
ﮬ
Hỡi người đắp chăn (Nabi Muhammad)!
Verse 2
ﮭﮮ
ﮯ
Hãy đứng lên và cảnh báo (dân chúng)!
Verse 3
ﮰﮱ
ﯓ
Và hãy vĩ đại hóa Thượng Đế (Allah) của Ngươi.
Verse 4
ﯔﯕ
ﯖ
Và hãy giữ y-phục của Ngươi sạch sẽ!
Verse 5
ﯗﯘ
ﯙ
Hãy tránh xa tượng thần;
Verse 6
ﯚﯛﯜ
ﯝ
Và khi làm ơn (cho người) chớ mong (người) trả ơn;
Verse 7
ﯞﯟ
ﯠ
Và vì Thượng Đế của Ngươi hãy kiên nhẫn;
Verse 8
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Bởi thế, khi Còi Hụ hụ lên (lần thứ hai);
Verse 9
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Thì Ngày đó sẽ là Ngày vất vả (cực nhọc).
Verse 10
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Không mấy thoải mái cho những kẻ không có đức tin;
Verse 11
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Hãy để mặc TA với kẻ mà TA đã tạo ra cô đơn;
Verse 12
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
Và TA đã làm cho y có được của cải dồi dào (giàu có).
Verse 13
ﯺﯻ
ﯼ
Và con cái đầy đàn bên cạnh.
Verse 14
ﯽﯾﯿ
ﰀ
Và suôn sẻ mọi điều;
Verse 15
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Rồi y còn tham lam muốn TA ban thêm;
Verse 16
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
Nhất định không! Quả thật, y là kẻ chống đối các Dấu Hiệu của TA.
Verse 17
ﰍﰎ
ﰏ
TA sẽ làm cho y khốn đốn như trèo núi dốc đứng.
Verse 18
ﰐﰑﰒ
ﰓ
Quả thật, y suy ngẫm và mưu đồ,
Verse 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Bởi thế, y chỉ thiệt thân! Y mưu đồ làm sao!
Verse 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Rồi y chỉ thiệt thân! Y mưu đồ làm sao!
Verse 21
ﭚﭛ
ﭜ
Rồi y nhìn (ngẫm nghĩ);
Verse 22
ﭝﭞﭟ
ﭠ
Rồi cau mày và nhăn nhó;
Verse 23
ﭡﭢﭣ
ﭤ
Rồi quay lưng và tỏ vẻ ngạo mạn;
Verse 24
ﭥﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Thế rồi y bảo: “Điều này chẳng qua là trò ảo thuật có từ xưa.”
Verse 25
ﭬﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
“Rõ thật (Qur'an) này chỉ là Lời nói của một người phàm.”
Verse 26
ﭲﭳ
ﭴ
TA sẽ sớm quẳng y vào Lửa của hỏa ngục.
Verse 27
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Và điều gì sẽ cho Ngươi biết Lửa của hỏa ngục là gì?
Verse 28
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Nó không dung tha cũng không bỏ sót (một tên sai quấy và tội lỗi nào).
Verse 29
ﭿﮀ
ﮁ
Nó đốt cháy và lột hết các lớp da.
Verse 30
ﮂﮃﮄ
ﮅ
Trên nó có mười chín (vị Thiên Thần giữ ngục).
Và TA đã không chỉ định ai ngoài Thiên Thần làm những người canh gác hỏa ngục. Và TA ấn định con số (19) của chúng như một sự thử thách cho những ai không có đức tin và để thuyết phục những ai đã được ban cấp Kinh Sách và cũng để tăng cường đức tin cho những người tin tưởng; và để cho những người được ban cho Kinh Sách cũng như những người tín tưởng không còn có gì để ngờ vực cả; và để cho những kẻ mang trong lòng một chứng bệnh và những kẻ không có đức tin có dịp nói: “Allah định nói gì qua thí dụ so sánh này.” Allah đánh lạc hướng kẻ nào Ngài muốn và hướng dẫn người nào Ngài muốn như thế; và không ai biết rõ lực lượng của Thượng Đế của Ngươi ngoại trừ Ngài. Và Nó là Lời Nhắc Nhở cho người phàm.
Verse 32
ﯥﯦ
ﯧ
Không, thề bởi mặt trăng;
Verse 33
ﯨﯩﯪ
ﯫ
Và bởi đêm tối khi nó rút đi,
Verse 34
ﯬﯭﯮ
ﯯ
Và bởi hừng đông khi nó chói rạng;
Verse 35
ﯰﯱﯲ
ﯳ
Quả thật, Nó là một đại họa;
Verse 36
ﯴﯵ
ﯶ
Một sự cảnh báo cho người phàm;
Verse 37
Cho ai trong các người muốn tiên phong đi trước hoặc muốn ở lại sau.
Verse 38
ﯿﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Mỗi người (linh hồn) sẽ là một cam kết cho những điều mà nó đã làm.
Verse 39
ﰅﰆﰇ
ﰈ
Ngoại trừ những người Bạn của phía Tay Phải
Verse 40
ﰉﰊﰋ
ﰌ
Trong thiên đàng. Họ sẽ hỏi nhau;
Verse 41
ﰍﰎ
ﰏ
Về những kẻ tội lỗi.
Verse 42
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
“Điều gì đã đưa các anh vào Lửa của hỏa ngục vậy?”
Verse 43
ﰕﰖﰗﰘﰙ
ﰚ
Chúng sẽ đáp: “Chúng tôi là những ngươi không năng dâng lễ nguyện Salah."
Verse 44
ﰛﰜﰝﰞ
ﰟ
"Và chúng tôi là những người thường không nuôi ăn người nghèo."
Verse 45
ﰠﰡﰢﰣ
ﰤ
"Và chúng tôi thường nói chuyện vô bổ với những người hay chuyện vãn tầm phào."
Verse 46
ﰥﰦﰧﰨ
ﰩ
"Và chúng tôi thường phủ nhận Ngày Phán xử."
Verse 47
ﰪﰫﰬ
ﰭ
"Cho tới khi chúng tôi gặp điều kiên định (cái chết)”.
Verse 48
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Bởi thế, không một sự can thiệp nào của những người can thiệp có thể giúp ích chúng được.
Verse 49
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
Bởi thế, lý do gì đã khiến chúng quay lánh xa Lời cảnh báo?
Verse 50
ﭜﭝﭞ
ﭟ
Chúng giống như con lừa khiếp đảm;
Verse 51
ﭠﭡﭢ
ﭣ
Tháo chạy trước con sư tử.
Verse 52
Không, mỗi người trong bọn chúng muốn được trao cho những tờ kinh được trải ra
Verse 53
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Vô phương! Không, chúng không sợ đời sau.
Verse 54
ﭵﭶﭷ
ﭸ
Vô phương! Quả thật Nó (Qur'an) là Lời cảnh báo;
Verse 55
ﭹﭺﭻ
ﭼ
Bởi thế, người nào muốn thì hãy (đọc và) cảnh giác;
Verse 56
Nhưng không ai cảnh giác đặng trừ phi Allah muốn bởi vì Ngài là Chủ Nhân đáng phải sợ và là Chủ Nhân ban sự tha thứ.
تقدم القراءة