Bản dịch Surah القمر bằng الفيتنامية từ الترجمة الفيتنامية
Verse 1
ﮬﮭﮮﮯ
ﮰ
Giờ Tận Thế đã gần kề và mặt Trăng chẻ làm đôi;
Verse 2
Và nếu chúng có thấy một Phép Lạ chúng vẫn quay bỏ đi và bảo: “Đây là một trò ảo thuật liên hồi (và dữ dội).”
Verse 3
Và chúng phủ nhận và làm theo sỡ thích; và mỗi vấn đề đều được kết thúc.
Verse 4
Và chúng đã tiếp thu tin tức mà nội dung hăm dọa khiến chúng cả Sợ;
Verse 5
ﯪﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
(Qur'an chứa) điều khôn ngoan vô cùng thâm thúy; nhưng những Lời Cảnh Báo chẳng thấm tháp gì chúng cả.
Verse 6
Bởi thế, hãy lánh xa chúng (hỡi Muhammad!) và chờ đến Ngày mà Người gọi sẽ gọi chúng đến đối diện với một điều hết sức khủng khiếp.
Verse 7
Chúng sẽ bước ra khỏi mộ, nhìn gục xuống, (hãi hùng) giống như các con châu chấu bay tán loạn;
Verse 8
Vội vã hướng nhanh về phía người gọi. Những kẻ không có đức tin sẽ bảo: “Đây là một Ngày khó khăn vất vả!”
Verse 9
Người dân của Nuh trước chúng đã phủ nhận (Sứ Giả của họ). Bởi thế, họ đã phủ nhận người bề tôi của TA. Và bảo: “Một thằng điên.” Và Y bị nhiếc mắng và hăm dọa.
Verse 10
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Y cầu cứu với Thượng Đế của Y, thưa: “Bề tôi đã thua cuộc, xin Ngài giúp đỡ.”
Verse 11
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Bởi thế, TA đã mở những cánh cửa của bầu trời cho nước mưa đổ xuống;
Verse 12
Và TA đã làm cho đất phun nước lên. Và hai loại nước gặp nhau cho một vấn đề đã được quyết định.
Verse 13
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Và TA đã chở Y (Nuh) trên một chiếc (tàu) làm bằng ván và bằng sợi dây xe kết bằng thân cây dừa nước.
Verse 14
ﮋﮌﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Chiếc tàu trôi dưới Mắt (trông chừng) của TA. Một phần thưởng ban cấp cho người đã từng bị phủ nhận (và khinh rẻ).
Verse 15
ﮒﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
Và chắc chắn TA đã để nó lại như một Dấu Hiệu. Thế có ai nhớ chăng?
Verse 16
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Bởi thế, sự trừng phạt và lời cảnh báo của TA (đáng sợ) dường nào?
Verse 17
Và TA đã làm cho Qur'an dễ hiểu và dễ nhớ. Thế có ai nhớ chăng?
Verse 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
(Người dân) 'Ad cũng đã phủ nhận (Sứ Giả Hud của họ). Bởi thế, sự trừng phạt và lời cảnh báo của TA (đáng sợ) dường nào?
Verse 19
Quả thật, TA (Allah) đã gởi một trận gió gào thét dữ dội đến trừng phạt chúng vào một Ngày của đại họa liên hồi.
Verse 20
ﯘﯙﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Càn quét con người đi mất biệt giống như cây chà là bị thổi bứng gốc.
Verse 21
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Hãy xem sự trừng phạt và lời cảnh cáo của TA như thế nào?
Verse 22
Và chắc chắn TA đã làm Qur'an dễ hiểu và dễ nhớ. Thế có ai nhớ chăng?
Verse 23
ﯬﯭﯮ
ﯯ
(Người dân) Thamud phủ nhận những lời cảnh cáo;
Verse 24
Bởi vì chúng đã bảo: “Một người phàm đơn lẽ giữa chúng ta! Há chúng ta nghe theo y hay sao? Trong trường hợp đó, chúng ta thật sự lầm lạc và điên rồ!”
Verse 25
“Phải chăng giữa chúng ta, Y (Nabi Saleh) là người đã nhận thông điệp Nhắc Nhở? Không, Y là mọt tên láo toét hỗn xược!”
Verse 26
ﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Mai đây chúng sẽ biết ai là một tên láo khoét, một tên hỗn xược.
Verse 27
Quả thật, TA đã gởi một con lạc đà cái đến thử thách chúng. Do đó, hãy quan sát chúng (hỡi Saleh!) và kiên nhẫn.
Verse 28
Và hãy cho chúng biết nước (hồ) sẽ được chia sẻ giữa chúng (và con lạc đà cái). Mỗi bên thay phiên nhau uống nước (hồ).
Verse 29
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
Nhưng chúng gọi bạn bè của chúng đến, cầm dao cắt nhượng con lạc đà.
Verse 30
ﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Hãy xem sự trừng phạt và lời cảnh cáo của TA như thế nào?
Verse 31
Và TA đã gởi tiếng gầm thét duy nhất đến phạt chúng và chúng chết như cây khô dùng rào chuồng thú.
Verse 32
Và TA đã làm cho Qur'an dễ hiểu và dễ nhớ. Thế có ai nhớ chăng?
Verse 33
ﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Người dân của Lut (Lốt) phủ nhận lời cảnh báo.
Verse 34
Quả thật, TA (Allah) đã gởi một trận bão đá đến tiêu diệt chúng chỉ trừ gia đình của Lut; TA đã giải cứu họ vào lúc sáng sớm.
Verse 35
Như là một Ân Huệ từ TA. TA đãi ngộ người biết ơn đúng như thế.
Verse 36
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Và quả thật Lut đã cảnh báo chúng về việc TA sẽ túm bắt chúng, nhưng chúng nghi ngờ lời cảnh báo.
Verse 37
Và quả thật chúng đã đòi Lut trao những vị khách lạ cho chúng. Nhưng TA làm cho mắt của chúng thành mù. (Và phán): “Thôi hãy nếm mùi trừng phạt và lời cảnh báo của TA.”
Verse 38
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Và một sự trừng phạt dữ dội đã chụp bắt chúng vào buổi sáng.
Verse 39
ﮥﮦﮧ
ﮨ
Bởi thế, hãy nếm mùi trừng phạt và lời cảnh báo của TA.
Verse 40
Và TA đã làm cho Qur'an dễ hiểu và dễ nhớ. Thế có ai nhớ chăng?
Verse 41
ﮱﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
Và chắc chắn những lời cảnh báo đã đến cho người dân của Fir-'awn.
Verse 42
Nhưng chúng phủ nhận tất cả các Phép Lạ của TA. Bởi thế, TA đã túm bắt chúng bằng một cuộc túm bắt của Đấng Toàn Năng, Đấng Quyền Lực Vô Song.
Verse 43
Phải chăng những kẻ không tin của cắc người (hỡi đám Quraish!) giỏi hơn những người dẫn đó hay sao? Hoặc phải chăng trong Kinh Sách có ghi điều cho các người được miễn phạt?
Verse 44
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Hoặc phải chăng chúng bảo: “Chúng tôi liên minh giúp đỡ lẫn nhau.”
Verse 45
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Nhưng liên quân của chúng sẽ bị đánh bại và quay lưng tháo chạy.
Verse 46
ﯶﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Không, Giờ Tận Thế là thời điểm ấn định của chúng và Giờ Tận Thế sẽ đau đớn và cay đắng hơn.
Verse 47
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Quả thật, những kẻ tội lỗi đi lạc hướng và điên rồ.
Verse 48
Vào Ngày mà chúng sẽ bị lôi úp mặt trong Lửa: “Hãy nếm Lửa chạm!”
Verse 49
ﰍﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
Quả thật, TA (Allah) tạo hóa tất cả mọi vật theo Tiền Định.
Verse 50
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Và Mệnh Lệnh của TA duy nhất, như một cái nháy mắt.
Verse 51
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Và chắc chắn (khi xưa), TA đã tiêu diệt những bè phái của các ngươi; thế có ai nhớ (điều răn) chăng?
Verse 52
ﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Và mỗi một điều mà chúng đã làm đều được ghi vào quyển sổ.
Verse 53
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Và bất cứ điều gì nhỏ hay lớn đều được ghi chép.
Verse 54
ﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Quả thật, những người ngay chính sợ Allah sẽ ở trong những Ngôi Vườn và dòng sông (của thiên đàng).
Verse 55
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Tại một chỗ ngồi thực sự kế cận Đức Vua Quyền Năng.
تقدم القراءة