سورة النازعات

الترجمة الفيتنامية

Bản dịch Surah النازعات bằng الفيتنامية từ الترجمة الفيتنامية

الترجمة الفيتنامية

الناشر

مجمع الملك فهد

Verse 1
Thề bởi các vị (Thiên Thần) giật mạnh (hồn của kẻ sai quấy và tội lỗi);
Verse 2
Thề bởi các vị rút nhẹ (linh hồn của người ngoan đạo);
Verse 3
Thề bởi các vị lướt đi như bơi.
Verse 4
Rồi vội vã tiến nhanh đến trước.
Verse 5
Để thi hành công việc (đã được truyền).
Verse 6
Vào Ngày mà trận động đất làm chấn động dữ dội.
Verse 7
Tiếp theo là trận (động đất) liên hồi.
Verse 9
Cặp mắt của chúng gục xuống.
Chúng bảo: “Há chúng ta sẽ trở lại tình trạng của thuở sinh tiền?
Verse 11
Ngay sau khi chúng ta đã trở thành xương khô rả mục rồi ư?”
Chúng bảo: “Lúc đó sẽ là một sự trở lại thua thiệt!”
Verse 13
Quả thật, nó (Lệnh tập trung) chỉ gồm một tiếng Thét kinh hoàng,
Verse 14
Thì lúc đó chúng sẽ nổi lên trên mặt (đất).
Hãy đi gặp Fir-'awn; hắn đã thực sự vượt quá mức tội ác.
Verse 19
“Và tôi sẽ hướng dẫn ngài đến với Thượng Đế của ngài hầu có lòng sợ (Allah?)”
Verse 20
Bởi thế, (Musa) trưng cho y (Fir-'awn) thấy Phép Lạ lớn.
Verse 21
Nhưng hắn phủ nhận và bất tuân;
Verse 22
Rồi quay lưng bỏ đi, cố gắng tìm cách chống lại (Allah).
Verse 23
Bởi thế, hắn tập trung dân chúng và tuyên bố,
Verse 24
Rồi bảo: "Ta là Thượng Đế tối cao của các ngươi.”
Thế là Allah bắt phạt hắn, bằng hình phạt của đời sau và đời này.
Verse 28
Ngài đã nhấc chiều cao của nó lên cao và sắp xếp nó đều đặn theo thứ tự.
Verse 29
Và làm ban đêm của nó tối mịt và đưa ban mai của nó ra sáng tỏ.
Verse 31
Từ đó, Ngài làm cho nước của nó phun ra và (làm ra) đồng cỏ,
Verse 32
Và những quả núi mà Ngài dựng đứng vững chắc;
Verse 33
(Thành) một nguồn lương thực cho các ngươi và gia súc của các ngươi.
Verse 34
Bởi thế khi đại họa (của Ngày phục sinh) xảy đến,
Ngày mà con người hồi tưởng lại những điều y đã cố gắng;
Verse 36
hỏa ngục sẽ được phô bày cho người nào nhìn thấy,
Verse 37
Nhưng đối với ai vượt quá mức giới hạn và bất tuân (Allah),
Verse 38
Và thích đời sống trần tục này (hơn đời sau),
Verse 39
Thì quả thật, nhà ở của y sẽ là hỏa ngục;
Còn đối với ai sợ việc đứng trước mặt Thượng Đế của y và kiềm hãm mình tránh những dục vọng thấp hèn,
Verse 41
Thì quả thật, nhà ở của y sẽ là thiên đàng.
Chúng hỏi Ngươi về Giờ (phục sinh) chừng nào sẽ xảy ra?
Verse 43
Hẳn điều hiểu biết nào Ngươi có thể công bố cho biết?
Verse 44
Chỉ Thượng Đế của Ngươi biết thời hạn của nó.
Vào Ngày mà chúng thấy nó, chúng sẽ có cảm tưởng như đã ở lại trần gian chỉ một buổi chiều hay một buổi sáng gì đó!
تقدم القراءة