Şu halde yaratan, yaratamayan gibi olur mu? Artık siz düşünmez misiniz?
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
Hiç yaratan, yaratmayan gibi olur mu? Hiç düşünmez misiniz?
الترجمة التركية - شعبان بريتش
O halde, yaratan (Allah), yaratmayan (putlar) gibi olur mu? Hâla düşünmüyor musunuz?
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
Şu halde bunları ve daha başka şeyleri yaratan, hiçbir şey yaratmayan kimse gibi olur mu? Her şeyi yaratan Allah’ın azametini aklınıza getirmez misiniz? O'nu ibadetlerinizde birleyin ve O'na, hiç bir şey yaratmayan şeyleri ortak koşmayın.
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
أَفَمَن يَخۡلُقُ كَمَن لَّا يَخۡلُقُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Hiç yaratan (Allah), yaratmayan (putlar) gibi olur mu? Artik siz düsünmez misiniz?
Turkish - Turkish translation
أَفَمَن يَخۡلُقُ كَمَن لَّا يَخۡلُقُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Hiç yaratan yaratamayana benzer mi? İbret almaz mısınız?
Diyanet Isleri - Turkish translation