وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمۡرِ رَبِّكَۖ لَهُۥ مَا بَيۡنَ أَيۡدِينَا وَمَا خَلۡفَنَا وَمَا بَيۡنَ ذَٰلِكَۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيّٗا
Ангелы сказали: «Мы нисходим только по велению твоего Господа. Ему принадлежит то, что перед нами, и то, что позади нас, и то, что между ними. Господь твой не забывчив».
Elmir Kuliev - Russian translation
وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمۡرِ رَبِّكَۖ لَهُۥ مَا بَيۡنَ أَيۡدِينَا وَمَا خَلۡفَنَا وَمَا بَيۡنَ ذَٰلِكَۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيّٗا
Когда Откровение от Аллаха задержалось, и пророк - да благословит его Аллах и приветствует! - стал беспокоиться, к нему пришёл Джибрил - мир ему! - и успокоил его, сказав, что ангелы нисходят свыше только по повелению Господа своего, и добавил: "Успокойся (о пророк благородный!) , твой Господь не забывчив".
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمۡرِ رَبِّكَۖ لَهُۥ مَا بَيۡنَ أَيۡدِينَا وَمَا خَلۡفَنَا وَمَا بَيۡنَ ذَٰلِكَۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيّٗا
И (скажи, о Джибрил, Пророку): «Мы [ангелы] нисходим (с неба на землю) только по повелению Господа твоего. Ему [Аллаху] принадлежит то, что пред нами [все дела, которые будут в Вечной жизни] и что позади нас [те дела, которые уже миновали в этом мире] и что между этим [между этой жизнью и Вечной]. [Ему принадлежит повеление во все времена и везде.] И Господь твой (о, Пророк) не забывчив [ничего не забывает]!»
Abu Adel - Russian translation
64) «Скажи, о Джибриль Мухаммаду ﷺ: «Поистине, ангелы не нисходят по своему желанию. Они нисходят по приказу Аллаха. Аллаху принадлежит то, что нас ожидает в вечной жизни, то, что мы оставляем в мирской жизни, и то, что между мирской и вечной жизнью». Поистине, твой Господь, о Посланник, не забывает ничего».
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم