180.アッラーの恩恵によって与えられたものを出すのを嫌う者に,自分のためにそれが有利だと 思わせてはならない。いや,それはかれらのために有害である。かれらの出すのを嫌ったそのものが,復活の日には,かれらの首にまつわるであろう。天と地の遺産は,アッラーに属する。アッラーはあなたがたの行うことを熟知される。
الترجمة اليابانية
وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ هُوَ خَيۡرٗا لَّهُمۖ بَلۡ هُوَ شَرّٞ لَّهُمۡۖ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُواْ بِهِۦ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
アッラーの恩恵によって与えられたものを出すのを嫌う者に,自分のためにそれが有利だと思わせてはならない。いや,それはかれらのために有害である。かれらの出すのを嫌ったそのものが,復活の日には,かれらの首にまつわるであろう。天と地の遺産は,アッラーに属する。アッラーはあなたがたの行うことを熟知される。
Japanese - Japanese translation
また、アッラー*がそのご恩寵から授けて下さったものを出し惜しみする者は、それが自分たちにとってより善いことだなどと、絶対に思ってはならない。いや、彼らにとって、もっと悪いことである。彼らが出し惜しみしていた物は復活の日*、彼らの首に巻き付けられるのだ¹。諸天と大地の遺産はアッラー*にこそ属する²。そしてアッラー*は、あなた方の行うこと(全て)に通暁されるお方。
____________________
1 アッラー*から授かった財産から浄財(じょうざい)*を払わない者の首には、復活の日*にそれが蛇となって巻き付き、噛(か)みついてこう言う。「私がお前の財だ!私がお前の宝だ!」(アル=ブハーリー1403参照)悔悟章34-35も参照。尚このアーヤ*は、ムハンマド*の預言者*性についての証拠を「出し惜しみしていた」ユダヤ教徒*たちに関して下った、という説もある(アル=バガウィー1:546参照)。婦人章37とその訳注も参照。 2 いかなる所有物もその所有主が死亡すれば、遺産として引き継がれる。そして全世界はいずれ消滅する運命にあるが、その後に残るのはアッラー*だけである。「諸天と大地の遺産はアッラー*にこそ属する」という表現の裏には、こういった意味が含まれている(アッ=タバリー3:2080参照)。
____________________
1 アッラー*から授かった財産から浄財(じょうざい)*を払わない者の首には、復活の日*にそれが蛇となって巻き付き、噛(か)みついてこう言う。「私がお前の財だ!私がお前の宝だ!」(アル=ブハーリー1403参照)悔悟章34-35も参照。尚このアーヤ*は、ムハンマド*の預言者*性についての証拠を「出し惜しみしていた」ユダヤ教徒*たちに関して下った、という説もある(アル=バガウィー1:546参照)。婦人章37とその訳注も参照。 2 いかなる所有物もその所有主が死亡すれば、遺産として引き継がれる。そして全世界はいずれ消滅する運命にあるが、その後に残るのはアッラー*だけである。「諸天と大地の遺産はアッラー*にこそ属する」という表現の裏には、こういった意味が含まれている(アッ=タバリー3:2080参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
アッラーから授かった恩恵を出し惜しみする者たちは、それが自分たちにとってよいことだなどと考えてはならない。むしろ、それはかれらにとって悪いことである。なぜならかれらが出し惜しみしているものは審判の日、かれらの首に巻きつけられ、かれらを罰するからである。天地にあるものはアッラーにこそ帰り行く。かれこそは全被造物が消滅した後にも永生されるお方。アッラーはあなた方の行為の仔細をご存知になり、それに報いられる。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم