Jevrejima koji govore: "Bog nam je naredio da ne vjerujemo nijednom poslaniku prije nego što prinese žrtvu koju će vatra progutati" – reci: "I prije mene su vam poslanici jasne dokaze donosili, a i taj o kome govorite, pa zašto ste ih, ako istinu govorite, ubijali?"
الترجمة البوسنية - كوركت
Onima koji govore: "Allah je od nas obavezu uzeo da ne vjerujemo nijednom poslaniku dok ne prinese žrtvu koju će vatra progutati!", reci: "I prije mene su vam poslanici s jasnim dokazima dolazili, a i s tim o čemu govorite. Pa zašto ste ih, onda, ubijali - ako istinu govorite?"
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
Oni su laži izrekli kada su ustvrdili: "Allah nam je u Svojim knjigama oporučio, i na jezicima Svojim vjerovjesnika da ne trebamo vjerovati poslaniku sve dok nam ne donese dokaz da govori istinu koji se ogleda u tome da prinese kurban Allahu kojeg će spaliti vatra sa nebesa." Tu su oporuku lažno pripisali Allahu, i slagali su da je jedini dokaz istinitosti poslanika to što su spomenuli. Zato je Allah naredio Svom vjerovjesniku Muhammedu, sallallahu alejhi ve sellem, da im kaže: "Dolazili su vam poslanici prije mene sa jasnim dokazima da govore istinu, u šta spada i to što ste spomenuli, pa zašto ste ih u laž utjerivali i ubijali ako ste iskreni?"
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ عَهِدَ إِلَيۡنَآ أَلَّا نُؤۡمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّىٰ يَأۡتِيَنَا بِقُرۡبَانٖ تَأۡكُلُهُ ٱلنَّارُۗ قُلۡ قَدۡ جَآءَكُمۡ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِي بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَبِٱلَّذِي قُلۡتُمۡ فَلِمَ قَتَلۡتُمُوهُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Jevrejima koji govore: "Bog nam je naredio da ne vjerujemo nijednom poslaniku prije nego što prinese žrtvu koju će vatra progutati" – reci: "I prije mene su vam poslanici jasne dokaze donosili, a i taj o kome govorite, pa zašto ste ih, ako istinu govorite, ubijali?"
Bosnian - Bosnian translation
Onima koji govore: "Allah je od nas obavezu uzeo da ne vjerujemo nijednom poslaniku dok ne prinese žrtvu koju će vatra progutati!", reci: "I prije mene su vam poslanici s jasnim dokazima dolazili, a i s tim o čemu govorite. Pa zašto ste ih, onda, ubijali – ako istinu govorite?"
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة