يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَأَنتُمۡ تَشۡهَدُونَ
О люди Писания! Почему вы не веруете в знамения Аллаха, хотя сами свидетельствуете?
Elmir Kuliev - Russian translation
يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَأَنتُمۡ تَشۡهَدُونَ
О обладатели Писания! Почему вы опровергаете знамения Аллаха и ниспосланные Им айаты, доказывающие истинность пророчества Мухаммада - да благословит его Аллах и приветствует, - зная, что это - истина?
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَأَنتُمۡ تَشۡهَدُونَ
О, люди Писания! Почему вы не веруете [отрицаете] знамения Аллаха (которые Он ниспослал Своим посланникам и которые записаны в книгах и одно из таких знамений – это то, что Мухаммад является ожидаемым пророком), в то время как вы (сами) (являетесь) свидетелями (этому)?
Abu Adel - Russian translation
70) О люди Писания, почему вы не веруете в знамения Аллаха, ниспосланные вам и в доказательства, подтверждающие пророчество Мухаммада ﷺ, хотя вы сами свидетельствуете о том, что это истина, и которую подтверждают ваши Писания?
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم