91. Ceux qui ont mécru et sont morts en mécréants, nul rachat ne sera accepté d’aucun d’eux, fût-ce tout l’or qui remplirait la terre. Ceux-là auront un terrible supplice et ils n’auront pas d’alliés.
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Il ne sera accepté à aucun de ceux qui mécroient et meurent mécréants d’échanger une quantité d’or aussi énorme que le poids de la Terre contre l’annulation de leur châtiment en Enfer.
Ce sont ceux qui auront un châtiment douloureux et ils ne trouveront point de secoureur le Jour de la Résurrection afin d’éloigner d’eux le supplice
Ce sont ceux qui auront un châtiment douloureux et ils ne trouveront point de secoureur le Jour de la Résurrection afin d’éloigner d’eux le supplice
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمۡ كُفَّارٞ فَلَن يُقۡبَلَ مِنۡ أَحَدِهِم مِّلۡءُ ٱلۡأَرۡضِ ذَهَبٗا وَلَوِ ٱفۡتَدَىٰ بِهِۦٓۗ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
Ceux qui ne croient pas et qui meurent mécréants, il ne sera jamais accepté, d'aucun d'eux de se racheter même si pour cela il (donnait) le contenu, en or, de la terre. Ils auront un châtiment douloureux, et ils n'auront point de secoureurs.
Muhammad Hamidullah - French translation
Ceux qui ne croient pas et qui meurent mécréants, il ne sera jamais accepté d’aucun d’eux de se racheter même si pour cela il (donnait) le contenu, en or, de la terre. Ils auront un châtiment douloureux, et ils n’auront point de secoureurs.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله